Sentence examples of "к несчастью" in Russian
К несчастью, у наших родителей болезнь Альцгеймера.
Oh no, nuestros padres están padeciendo Alzheimer.
К несчастью, боевые действия усилились и физическую реабилитацию приостановили.
Pero cuando el combate se intensificaba, la rehabilitación física se suspendía.
К несчастью, как вы видите, тогда была другая картина.
Desgraciadamente, como ven, la imagen era muy diferente.
Но, к несчастью, кейнсианское управление спросом не является панацеей также.
Sin embargo, lamentablemente la gestión de la demanda al estilo keynesiano tampoco es ninguna panacea, ni el gobierno debe siempre ser el empleador de último recurso.
К несчастью, всеохватывающие обещания Обамы могут оказаться столь же нереалистичными.
Lamentablemente, las amplias promesas de Obama podrían resultar siendo igual de poco realistas.
Во-вторых, к несчастью, финансовый кризис распространился и на развивающиеся страны.
En segundo lugar y desgraciadamente, la crisis financiera se ha trasladado a los países en ascenso.
К несчастью, размер EFSF выглядит неадекватным для финансирования коллективного выхода краткосрочных инвесторов.
Lamentablemente, el tamaño del FEEF no parece suficiente para financiar una salida colectiva por parte de los inversores a corto plazo.
К несчастью, на международной арене эти два условия почти никогда не встречаются вместе.
Desgraciadamente, en la arena internacional estas dos condiciones casi nunca se cumplen.
К несчастью для Италии, у премьер-министра Берлускони оказалось две программы вместо одной.
Una se centra en sus propios intereses jurídicos y económicos (llamémosle su programa de "reformas personales"), gran parte de la cual él ha implementado con agresividad.
К несчастью, сам грандиозный размах этих ожиданий позволяет предположить, что разочарование будет практически неизбежным.
Lamentablemente, ya sólo la magnitud de las esperanzas sugiere que la decepción es casi segura.
Но отсутствие некого символического аквариума это путь к несчастью и, я так мыслю, к катастрофе.
Pero la ausencia de alguna pecera metafórica es una receta para la miseria, y, yo sospecho, para el desastre.
К несчастью, спустя два года после краха Lehman Brothers мало что было сделано, чтобы устранить этот риск.
Lamentablemente, casi dos años después del colapso de Lehman's, no se ha hecho mucho para abordar este riesgo.
К несчастью из-за этого восприятия ответные меры сдвинулись в направлении устранения недостатков, даже когда предельные доходы низкие.
Lamentablemente, esa impresión inclina la reacción en materia de políticas hacia la adopción de demasiadas medidas reparadoras, aun cuando los rendimientos marginales sean escasos.
К несчастью, предложенный администрацией Обамы подход к прекращению использования концепции "слишком большой, чтобы обанкротиться", поддержанный Конгрессом США, не сработает.
Lamentablemente, el enfoque que ha propuesto la administración Obama para poner punto final a este problema (que ahora ha de abordar el Congreso estadounidense) está condenado al fracaso.
Будучи однажды разработанным, такой механизм не должен ограничиваться (поскольку, к несчастью, он находится в законопроекте Сената) рейтингами структурированных финансовых продуктов.
Una vez creado, dicho mecanismo no debe limitarse (como, lamentablemente, ocurre en el proyecto de ley del Senado) a las calificaciones de productos financieros estructurados.
К несчастью, за слишком длительный срок руководства Гидо Вестервелле, СвДП превратилась в партию, известную своей защитой свободы только нескольких привилегированных индивидуумов:
Lamentablemente, bajo la demasiado prolongada dirección de Guido Westerwelle, el PDL ha degenerado hasta convertirse en un partido notable por defender sólo la libertad de unos pocos privilegiados:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert