Sentence examples of "какую" in Russian with translation "que"

<>
Вот какую планку он поставил нам. Y la barrera que nos puso fue:
Задумайтесь, какую роль в этом могут играть художники? Consideren el lugar que los artistas pueden tomar en eso.
Читай книгу, какую читаешь, но читай её внимательно. Leas el libro que leas, léelo con atención.
Считается, что здесь играет роль мимикрия, но какую? Se cree que la imitación juega un papel, pero ¿cómo?
Если бы вам пришлось выбирать, какую бы предпочли? Si ustedes tuvieran que elegir, ¿cuál preferirían tener?
За какую цель я призываю вас выступать и бороться? ¿Que estoy apelando en ustedes para que den un paso adelante y conduzcan?
Оказывается, всё зависит от того, какую футболку носит студент. Resulta que depende del tipo de sudadera que estén vistiendo.
Итак вот какую цель мы ставим в 2010 году. Así que eso es lo nos esta conduciendo para el 2010.
Когда не удается достичь цели, какую причину провала называют люди? Cuando fracasas en el logro de un objetivo, ¿Cuál es la razón que la gente da para su fracaso?
Трудно предугадать, когда произойдет следующее потрясение или какую форму оно примет; Es difícil saber cuándo ocurrirá el golpe siguiente, o la forma que adoptará.
Мы построили кривую обучения, почти такую же, какую делают в школах. Pero tenemos una curva de aprendizaje limpia, casi exactamente la misma que usted obtendría en una escuela.
Когда я работал над продолжением "Елизаветы", вот какую историю рассказывал сценарист. Cuando hice la secuela de "Elizabeth", había una historia que estaba contando el escritor.
А теперь только задумайтесь, какую экономическую стоимость они предоставляют через такой опыт. y piensa en el valor económico que le han dado con esa experiencia.
В чем заключаются ее интересы, и какую политику должны проводить ее лидеры? ¿Dónde descansan sus intereses y que tipos de política deberían seguir sus gobernantes?
Можете себе представить, какую панику это бы посеяло в отделе новостей Fox. Imaginen el pánico que habrá generado en la sala de prensa de Fox.
Наше национальное самоопределение запутано и неясно, но мы знаем, какую страну считать своей. Es posible que a veces nuestra identidad no esté clara, pero nuestra lealtad sí que lo está.
Ясно, что не так легко понять, какой балласт сбрасывать и какую высоту брать. Está claro que no es fácil saber qué lastre dejar caer ni qué altitud tomar.
Необходимо подсчитать, какую цену мы готовы заплатить за то, чтобы сохранить эти деревья. Lo siguiente es determinar cuánto estamos dispuestos a pagar para que los árboles sigan en pie.
"Джаред, какую самую важную вещь нам необходимо сделать, для решения мировых экологических проблем?" Jared, ¿cuál es la cosa más importante que necesitamos hacer sobre los problemas medioambientales del mundo?
Вот какую цель мы должны ставить перед собой на следующие 20-30 лет. Esto es a lo que debemos apuntar en los próximos 20 o 30 años.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.