Sentence examples of "классическую" in Russian

<>
Я люблю музыку, особенно классическую. Me gusta la música, especialmente la música clásica.
Я не люблю классическую музыку. No me gusta la música clásica.
Среди прочего мы адаптировали классическую модель тревоги, Y para esto adoptamos un modelo muy clásico del miedo.
Мне больше нравится слушать джаз, чем классическую музыку. Prefiero oír jazz que música clásica.
Но я не остановлюсь, пока по всей земле не полюбят классическую музыку. O sea que no me iré de aquí que el último en esta sala, abajo y en Aspen, y todos los que están mirando lleguen a amar y entender la música clásica.
Предложение Полсона купить обесценившиеся, связанные с закладами ценные бумаги являет собою классическую проблему асимметрии информации. La propuesta de Paulson de comprar los valores problemáticos vinculados con las hipotecas plantea un problema clásico de información asimétrica.
Мы поставили классическую конфигурацию пространства с ног на голову и вытащили зону для чтения изнутри наружу. Lo que hemos hecho nosotros es poner patas arriba la clásica configuración espacial y sacar la zona de lectura del interior al exterior.
Даже тибетская интеллигенция, которая хочет изучать свою собственную классическую литературу, должна делать это в китайском переводе. Incluso los intelectuales tibetanos que quieren estudiar su propia literatura clásica deben hacerlo en traducciones al chino.
Китай показал себя экспертом в напористом продвижении своих национальных интересов и в игре в классическую геополитику политического равновесия. China ha mostrado su disposición a promover de manera firme sus intereses nacionales y jugar a la geopolítica clásica de equilibrio de potencias.
Если вы хотите увидеть классическую потогонную мастерскую, мы могли бы встретиться на Madison Square Garden, я проведу вас вниз по улице и покажу китайскую потогонную мастерскую. Si quieren ver un taller de explotación clásico vengan conmigo a Madison Square Garden, y los voy a llevar a un taller chino de explotación.
В отличие от восстаний в Египте и Тунисе, продолжающийся конфликт в Ливии дает возможность Аль-Каиде подтвердить их классическую точку зрения о важности перемен посредством насилия. A diferencia de las revueltas en Egipto y Túnez, los actuales combates en Libia presentan a Al Qaeda la oportunidad de confirmar su narrativa clásica sobre la importancia del cambio a través de la violencia.
Поэтому, я думаю, мы, начав с книг с истекшими авторскими правами в библиотеках, а сайт Amazon.com, начавший с книг в печати, встретимся где-то посередине, основав классическую систему, где публикующая и библиотечная системы работают параллельно. Así pues, creo que vamos desde las obras libres de derecho de las librerías, y Amazon.com viene desde el mundo de las obras activas y creo que nos encontraremos en algún lugar en el medio y tendremos la situación clásica conocida es decir, un sistema de publicaciones y uno de bibliotecas trabajando en paralelo.
Но только проследите тот путь, благодаря которому термин "долг" (первородный грех против Бога, с Сатаной в качестве главного ростовщика) превратился в "долговую нагрузку", некую метафору прикладной области, которая изменила классическую запретительную норму с "попадания в долг" в реальные обязательства, называемые "высокой долей заёмных средств". Pero consideremos la forma en que el término "deuda" (el pecado original contra Dios, con Satanás como el gran usurero) se ha convertido en "apalancamiento", una metáfora de ingeniería que ha convertido la prohibición clásica de "endeudarse" en prácticamente la obligación de estar "altamente apalancado".
И это классические игровые эмоции. Esta es una clásica emoción en los juegos.
Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление. Estas son las circunstancias clásicas que generan remordimiento.
Египет - классический пример такого случая. Egipto es un ejemplo clásico.
Вот, возьмем цунами, - классический пример. Y pienso, miren el tsunami, es un ejemplo clásico.
Классический ответ - создать организацию, правильно? La respuesta clásica es formar una institución, ¿verdad?
Хорошо, я думаю у Ливии классическая проблема. Bien, creo que Libia representa el problema clásico.
Другой излюбленный классический случай типа "иди сюда". Mi favorita es una historia clásica relacionada con "ven".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.