Sentence examples of "консерватором" in Russian
подобное случилось как с социалистом Франсуа Миттераном и консерватором Жаком Шираком.
esto le sucedió tanto al socialista François Mitterrand como al conservador Jacques Chirac.
И, пожалуйста, поднимите руки, если вы считаете себя "правым" или консерватором.
Y por favor levanten la mano los que se consideran conservadores o a la derecha del centro.
Действительно, едва ли кто-нибудь сегодня может предложить удовлетворительное определение того, что означает быть консерватором.
En efecto, apenas unos cuantos pueden hoy en día ofrecer una definición satisfactoria de lo que significa ser conservador.
Джордж Буш является не обычным, а, по его собственному определению, "сострадательным консерватором", сохраняя, таким образом, некоторую двусмысленность.
George W. Bush no se presentó como un conservador normal, sino como algo que llamó "conservador compasivo", con lo que preservó cierta ambigüedad.
С другой стороны, Иоанна Павла II называли "консерватором", поскольку он не принимал аборты и некоторые другие прогрессивные идеи.
Por otra parte, se llamaba "conservador" a Juan Pablo II porque estaba contra el aborto y otras ideas progresistas.
Аснар был не единственным консерватором, сместившим правительство социалистов в средиземноморье, и маловероятно, чтобы недавнее поражение социалистов в Греции стало последним.
Aznar no fue el único conservador en reemplazar un gobierno socialista en el mundo mediterráneo y es poco probable que la reciente derrota de los socialistas en Grecia sea la última.
Я уже на том этапе жизни, когда тоскуешь по былым временам, поэтому я хочу вам признаться что в юности я действительно был консерватором.
Estoy en una etapa de mi vida en la que anhelo volver a mi juventud, así que quiero confesarles que cuando era niño era, de hecho, conservador.
Несомненно, Иоанн Павел II был консерватором, когда он говорил о католической догме, но католическая церковь основана на десяти заповедях и догмах, которые не подлежат изменению.
No hay duda de que Juan Pablo II era conservador al comentar el dogma católico, pero la institución de la Iglesia Católica se basa en los Diez Mandamientos y en dogmas que no pueden ser cambiados.
Именно поэтому британские консерваторы отвергают конституцию.
En eso se basan los conservadores británicos para oponerse a la constitución propuesta.
А жена Томаса, Джинни, - известный активист консерваторов.
Y la esposa de Thomas, Ginni, es una destacada activista conservadora.
У консерваторов, скорее, пятиканальная, или пятипринципная нравственность.
Los conservadores tienen un pilar quintuple, o una moralidad de cinco canales.
Главное понимание консерваторов в том, что порядка очень тяжело добиться.
La gran revelación conservadora es que el orden es realmente difícil de lograr.
"Прилив поднимает все лодки", - склонны утверждать консерваторы.
Los conservadores dicen que "la marea alta levanta a todos los botes".
Консерваторы заявляют совершенно противоположное - устранение Статьи 9 необходимо именно по этим причинам.
Las voces conservadoras argumentan exactamente lo contrario -que justo por esas razones es importante abolir el artículo 9.
Юрген Рюттгерс - лидер консерваторов Германии - предлагает свою оценку.
Jürgen Rüttgers, líder conservador alemán, nos ofrece su diagnóstico.
Социальные консерваторы ошибаются, обвиняя феминизм в привлечении женщин в ряды рабочей силы.
Quienes mantienen una postura conservadora en temas sociales se equivocan al culpabilizar al feminismo por la entrada de las mujeres a la fuerza laboral.
Однако консерваторы не поддерживают использования насилия против немусульман.
Sin embargo, los conservadores no apoyan el uso de la violencia en contra de los no musulmanes.
Консерваторы неоднократно утверждали, что поддержка Ахмадинеджада обернётся потерей голосов и усилит экономический кризис.
Las voces conservadoras sostuvieron en repetidas ocasiones que respaldar a Ahmadinejad les costará votos y agudizará la crisis económica.
более того, консерваторы хорошо известны за создание традиций.
de hecho, los conservadores son bien conocidos por inventar tradiciones.
Сегодня многие социальные консерваторы все еще винят Фридан и феминизм в том, что они побудили женщин променять дом на работу, дестабилизировав тем самым семьи и подвергнув опасности детей.
Actualmente, quienes mantienen una postura conservadora en temas sociales siguen culpando a Friedan y al feminismo por inducir a las mujeres a abandonar sus hogares para entrar al mercado laboral y consiguientemente por desestabilizar a la familia y poner en riesgo a sus hijos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert