Sentence examples of "концепция" in Russian

<>
Эта концепция Самюэля Хантингтона стала универсальной. Este concepto de Samuel Huntington se ha vuelto universal.
им по-прежнему управляет религиозная концепция политики. todavía está gobernada por una concepción religiosa de la política.
В этом смысле это закольцованная концепция. En ese sentido, es un concepto circular.
Эта ограниченная концепция о роли высшего образования является беспрецедентной. Esta menguada concepción del papel de la educación superior no tiene precedentes.
А вот концепция верхней части города. Y este es el concepto para toda la parte de arriba de la ciudad.
Это происходит потому, что Западная концепция является неотъемлемой частью процесса модернизации. Esto se debe a que la concepción Occidental no se puede abstraer a partir del proceso más amplio de la modernización.
Похожая концепция существует и в исламе: El Islam también tiene un concepto similar:
Это своего рода артистическая концепция - это презентации PowerPoint, переданные ВВС 40 лет назад. Una especie de concepción artística - Estas son básicamente presentaciones en Power Point dadas a la Fuerza Aérea hace 40 años.
Это доказывает, что концепция развивающихся стран очень сомнительна. Y esto demuestra que el concepto de países en desarrollo es sumamente dudoso.
Что нам теперь нужно - это радикально новая концепция сельского хозяйства, в которой еда должна быть вкусной. Lo que necesitamos ahora es una concepción radicalmente distinta de la agricultura, en en la cuál la comida en realidad sea sabrosa.
Концепция пересадок тоже изменилась - от целых органов к клеткам. Y en el trasplante, los conceptos han cambiado de órganos completos a células.
Международным переговорам с Ираном по поводу его ядерной программы также необходима новая концепция и более широкая повестка дня. Las negociaciones internacionales con el Irán sobre su programa nuclear requieren también una nueva concepción y un programa más amplio.
Концепция солидарности должна занимать центральное место в этих дебатах. Obviamente, el concepto de solidaridad debe ser central en este debate.
Мы убеждены, что эта концепция не только имеет смысл, но что она также сейчас более актуальна, чем когда-либо. Estamos convencidos no sólo de que esa concepción es sólida, sino también de que resulta más pertinente que nunca.
Именно здесь и вступает в действие концепция морального сдерживания "священного союза". En ese punto es en el que interviene el concepto de contención moral de la Santa Alianza.
Его не-КГБэшное, невоенное происхождение предполагает, что его концепция власти закона, возможно, не полностью сформирована под влиянием циничной любви к власти. El hecho de que no tenga antecedentes militares ni haya formado parte de la KGB sugiere que su concepción del Estado de derecho podría no estar del todo influenciada por un cínico deseo de poder.
Они поняли, что есть обобщённая концепция прямоты, она называется геодезическая прямая. Comprendieron que hay un concepto generalizado de rectitud llamado geodésica.
Это не означает, что экономическая концепция политики чрезмерно странная для китайцев - или что в этом отношении религиозная форма политики неизвестна для демократического Запада. Esto no quiere decir que la concepción económica de la política les sea completamente extraña a los chinos -o, si vamos al caso, que la noción religiosa de la política sea desconocida en el Occidente democrático-.
Концепция "рен", соответствующая нашему "humanum" является центральным понятием в китайской традиции. El concepto de "ren", que corresponde a nuestro "humanum", es un término central en la tradición china.
Концепция ЕС о капиталистической экономике, привязанной к социальному прогрессу и подчиняющейся строгим нормам, в отличие от принципа невмешательства (laissez-faire) государства в экономику, становится всё более влиятельной. La concepción europea de una economía capitalista vinculada a la consecución del progreso social y sujeta a regulación, en lugar del laissez-faire, está adquiriendo cada vez mayor influencia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.