Sentence examples of "конце" in Russian with translation "extremo"
На противоположном конце спектра политических ответов находится превентивное нападение:
En el extremo opuesto del espectro de opciones políticas está un ataque preventivo:
Это удочка для береговой ловли с меткой на конце.
Esta es una caña de pescar con una etiqueta en el extremo.
Биологический контекст также позволяет выявить некоторые особенности в конце шкалы.
El contexto también revela algo en el extremo inferior de la escala.
Согласно нашей формальной модели, на приёмном конце Критика находится Исполнитель.
Sabemos por nuestro modelo formal que la estructura del cerebro en el extremo receptor de los comentarios de la Crítica es el Actor.
Мы не говорим сейчас о том конце, где Гарри Поттере, вот там слева.
No estamos hablando del extremo de Harry Potter, justo al lado izquierdo.
Еврозона находится на противоположном конце спектра - Япония отвечает за менее 2% ее экспорта.
La zona del euro está en el extremo opuesto del espectro, pues sus exportaciones al Japón representan menos del dos por ciento del total.
Мы проходили мимо рыболовов, сматывающих леску и борющихся с рыбой, находящейся на ее конце.
Pasábamos junto a gente que pescaba, tal vez enrollando carretes de hilos con peces luchando en sus extremos.
Есть одна двойная связь, и символ спирта в конце, поэтому это спирт, и называется он цис-3-гексенол.
Tiene un enlace doble, tiene un alcohol en el extremo, entonces es "ol", y por eso lo llamamos cis-3-hexanol.
Каждый протеин в вашем теле заряжен, поэтому когда протеины вбрызгиваются вовнутрь, магнит вращает их по кругу, в конце расположен детектор.
Lo que pasa es que cada proteína del cuerpo está cargada, así que se esparcen las proteínas, el imán las gira, y luego hay un detector al extremo.
На другом конце находятся технократические супер-защитники регулирующих органов, которые считают, что политики и избиратели безнадежно бестолковы, необразованны и зачастую коррумпированы.
En el otro extremo del espectro están los tecnócratas extremadamente defensores de los organismos reguladores, ellos creen que los políticos y los electores están irremediablemente confundidos, no educados y a menudo corruptos.
Южная Корея, третья по величине экономика в Восточной Азии, находится на другом конце шкалы, полагаясь на спрос Японии лишь на 6% своего экспорта.
Corea del Sur, la economía que ocupa el tercer puesto del Asia oriental por su tamaño, se encuentra en el otro extremo de la escala, pues depende de la demanda japonesa para sólo el seis por ciento de sus exportaciones.
Но самое главное заключается в том, что все они являются составляющими одного непрерывного спектра, где анализ находится на одном конце, а сновидения на другом.
Sin embargo, el asunto clave es que son cuatro puntos en un mismo espectro continuo, donde el análisis está en un extremo y el sueño en el otro.
А на другом конце - театральные выступления и короткометражные фильмы и инсталляции в помещении, как, например, эта инсталляция или эта, также наружные инсталляции как эта или эта.
Luego en el otro extremo, hay funciones, cortometrajes e instalaciones de interiores como ésta y esta otra, o instalaciones al aire libre como ésta y esta otra.
Чтобы представить Жасминовую революцию в исторической перспективе, мы должны вспомнить 4 июня 1989 года - то важное воскресенье, когда поляки проголосовали против коммунистов во власти и, на другом конце Евразии, коммунистическая партия Китая сокрушила расцветающее демократическое движение на площади Тяньаньмэнь.
Para poner en perspectiva histórica la Revolución del Jazmín, debemos recordar el 4 de junio de 1989, aquel domingo decisivo en el que los polacos expulsaron a los comunistas del poder con sus votos y, en el otro extremo de Eurasia, el Partido Comunista de China aplastó un incipiente movimiento democrático en la plaza de Tiananmen.
Во-первых, неравенство усилилось на обоих концах спектра доходов.
En primer lugar, la desigualdad aumentó en ambos extremos de la escala de ingresos.
Каким образом можно избежать взаимодействия с заострённым концом эндоскопа?
¿Cómo les gustaría evitar el extremo puntiagudo del bastón?
В центре расположена большая сеть с двумя стальными створками на концах.
Tienes una larga red en el medio con dos puertas de acero en cada extremo.
Нахождение внизу, у основания, означает, что вы мучаетесь, сводя концы с концами.
Si estás en el extremo inferior, tendrás que luchar para que te alcancen.
Нахождение внизу, у основания, означает, что вы мучаетесь, сводя концы с концами.
Si estás en el extremo inferior, tendrás que luchar para que te alcancen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert