Sentence examples of "кошмар" in Russian

<>
Прошлой ночью Том видел ночной кошмар. Tom tuvo una pesadilla anoche.
Итак, давайте возьмем под контроль этот кошмар: Tomemos el control de esta pesadilla.
"Я видел кошмар", когда вдохновлял движение за гражданские права. "tengo una pesadilla", al inspirar los movimientos de derechos civiles.
До Борлоуга миру угрожал кошмар, предсказанный известным английским экономистом Мальтусом: Antes de Borlaug, el planeta enfrentaba la amenaza de una pesadilla malthusiana:
И это был наихудший кошмар изо всех, которые мы видели. Esa fue una de las peores pesadillas que hemos visto.
Нынешний румынский кошмар может принять невообразимые размеры, если повторится в Китае. La pesadilla que hoy en día vive Rumania sería de una escala inimaginable si se repitiera en China.
Многие американцы также верят в то, что победа Обамы в ноябре прекратит этот кошмар. Muchos norteamericanos, también, esperan que una victoria de Obama en noviembre haga desaparecer esta pesadilla.
Мы должны воспользоваться возможностью сделать так, чтобы наш худший кошмар никогда не стал реальностью. Debemos aprovechar la oportunidad para garantizar que nuestra peor pesadilla nunca se convierta en nuestra vívida realidad.
Кажется, что кошмар, пережитый соседями, живущими в доме 51 по улице Бальмес, подошел к концу. Todo parece indicar que la pesadilla que vivían los vecinos del 51 de la calle de Balmes ha llegado a su fin.
Этот стратегический кошмар стоил Израилю и США их ближайшего союзника в регионе, который в ближайшее время преобразовался в непримиримого врага. Esa pesadilla estratégica le costó a Israel y a Estados Unidos a su aliado más cercano en la región, un aliado que pronto se transformó en un enemigo implacable.
Этот факт дает трем небольшим прибалтийским государствам гарантию того, что кошмар оккупации со стороны больших соседей (гитлеровская Германия и сталинский СССР), продолжавшейся на протяжении полувека, не повторится. Esto asegura a los tres pequeños países bálticos que no se repetirá la pesadilla de la ocupación por parte de vecinos más grandes (el Reich de Hitler y la Unión Soviética de Stalin), sufrida por ellos durante medio siglo.
В результате недавнего пересмотра этого решения банки получили возможность изымать дома за неплатеж, но только в случае, если ни помогут найти альтернативное менее дорогостоящее жилье - административный кошмар для заимодавцев, особенно если много людей одновременно не смогут выполнить свои обязательства. Una reciente revisión de esa resolución permite a los bancos recuperar las viviendas, pero sólo si contribuyen a la creación de viviendas substitutivas y de bajo costo, pesadilla administrativa para los prestamistas, en particular si muchas personas empiezan a incurrir en la falta de pago al mismo tiempo.
От ночных кошмаров лекарства нет. No hay cura para las pesadillas.
Это стало бы пробуждением от ночного кошмара. Sería como despertar de una pesadilla.
Фактически же, 2010 год был настоящим кошмаром. En realidad, el de 2010 fue una pesadilla.
Коррупция нашей политической жизни стала кошмаром наяву. La corrupción de nuestra vida política se había convertido en una pesadilla viviente.
Ось Франция-Германия становится ночным кошмаром Евросоюза. El eje francoalemán está probando ser una pesadilla para la unidad europea.
С другой стороны, это может обернуться кошмаром: Por otro lado, es una pesadilla;
Однако текущее руководство Ирана, очевидно, выбрало вариант кошмара. Sin embargo, los dirigentes actuales del Irán, han optado, evidentemente, por la pesadilla.
Потому что в первые недели нам всем снились кошмары. Porque en esas semanas libres todos teníamos pesadillas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.