Sentence examples of "кроме" in Russian with translation "salvo"
Translations:
all1422
excepto78
salvo34
aparte de29
además de28
fuera de6
encima de1
other translations1246
Ничто (кроме смерти основного конкурента) не прерывает это предприятие.
Nada (salvo la muerte de un candidato importante) puede interrumpir el sufragio.
Нет никого идеального, кроме того, кто стремится достичь идеала.
Nadie es perfecto, salvo el que aspira a alcanzar la perfección.
Корпоративный девиз IBM - менять все, кроме своих собственных ценностей.
La divisa de IBM es cambiarlo todo, salvo su valor.
И это то, что вы не найдете нигде кроме офиса.
Estas son las cosas que no hay en otros lugares, salvo en la oficina.
Так каким же образом, кроме обычной риторики, правительства могут содействовать творчеству?
Así, pues, ¿cómo pueden los gobiernos -salvo con mera retórica- fomentar la creatividad?
Кроме этого, здесь есть небольшая привязь, которая держит его внутри поля.
Salvo que tiene una ligera atadura por aquí que le impide traspasar la cima de su campo.
Он очень хорош - "Уровень и тренды в детской смертности" - кроме этой страницы.
Es muy bueno -"Niveles y tendencias en mortalidad infantil"- salvo esta página.
На них не влияет ничего, кроме фактов, а вероятности принимаются как факты.
No están influenciados por nada salvo los hechos, y las probabilidades se toman por hechos.
Действительно, истоки всех главных рек Азии, кроме Ганга, находятся на территории Тибетского плато.
En efecto, todos los ríos importantes de Asia, salvo el Ganges, tienen su origen en la meseta del Tíbet.
Ни один игрок, кроме последнего в цепочке секьюритизации, не подвергается конечному кредитному риску;
Ningún participante salvo el último en la cadena de securitización estaba expuesto al riesgo crediticio final;
Хоть я стараюсь и не признаваться в этом никому, кроме моих очень близких друзей.
No le admito eso a nadie salvo a mis amigos más cercanos.
Мы исследовали организмы на каждой ступени эволюции - каждое царство - кроме животных, которое исследовалось иначе.
Y ahora hemos investigado organismos de todo el árbol de la vida de cada reino de la vida salvo el animal, que vemos levemente diferente.
Если мы прочувствуем это сейчас и обдумаем, мы поймём, что бояться нам нечего кроме самого страха.
Si lo sentimos y reflexionamos sobre eso, nos daremos cuenta de que no tenemos nada que temer, salvo al miedo mismo.
Сдаётся мне, русские фразы едва ли будет переводить кто-то, кроме носителей языка, - и это печально!
Me parece poco probable que alguien salvo los nativos traduzca las frases rusas - ¡y eso es triste!
Кроме того, что мы паникуем от одной только мысли, что мы сделали что-то не так.
Salvo que nos aterra la posibilidad de equivocarnos en algo.
Никакая страна не будет открыто говорить о своей военной мощи, кроме как предоставления самой общей информации.
Ningún país hablará a las claras sobre su capacidad militar, salvo en los términos más generales.
Действительно, по закону США Федеральному Резерву запрещено предоставлять займы недепозитарным организациям, кроме как в чрезвычайных обстоятельствах.
En efecto, la legislación estadounidense prohíbe estrictamente a la Reserva Federal hacer préstamos a instituciones que no reciben depósitos, salvo en casos de emergencia.
Операция держалась в секрете от всех, кроме нескольких высокопоставленных офицеров, остальным сначала сказали, что они выезжают на учения.
La operación se mantuvo en secreto salvo para unos pocos oficiales de alto rango, diciendo inicialmente a los demás que estaban uniéndose a un ejercicio.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert