Sentence examples of "крупная неприятность" in Russian

<>
Прежде всего, это крупная развивающаяся страна с населением 1,3 миллиарда людей, которое в течение последних 30 лет ежегодно увеличивается на 10%. En primer lugar, se trata de un país gigante en desarrollo con una población de 1.300 millones, que ha estado creciendo durante más de 30 años en torno al 10% anual.
Если это так, то все страны в мире имеют огромную неприятность. Si ese es el caso, todos los países del mundo tienen serios problemas.
Но что произошло - у нас есть эта крупная отрасль производства, большое развитие, большие усовершенствования, мощности и так далее, и когда они появились в домах в достаточном количестве, мы были готовы для новых изобретений. Pero sucedió que teniamos esta industria grande con un gran desarrollo, grandes mejoras, mas capacidad y demás, y estaban llegando a muchos hogares, y el momento de una nueva invención llegó.
И в этот момент неприятность привлекла всеобщее внимание, разрушила уверенность общества и запустила в движение этот негативный замкнутый круг. En ese punto, los problemas recibieron la atención de todos, destruyeron la confianza pública y dieron inicio a un círculo vicioso.
как говорят, у меня крупная кость. Bueno, digamos que soy de huesos anchos.
Это действительно крупная проблема. Realmente es un gran problema.
Хочу ли я тем самым сказать, что достаточно крупная часть населения земли захвачена паразитическими идеями? ¿Estoy diciendo que una minoría en el mundo tiene su cerebro secuestrado por ideas parásitas?
Вторая крупная проблема - единообразие. El otro gran problema es la conformidad.
И вновь, мелкая или крупная деталь - это имеет большое значение. De nuevo, de lo pequeño a lo grande es relevante aquí.
Несколько игровых дней спустя на свет появилась информация, о том, что крупная держава планировала военное нападение чтобы захватить весь мир. Después de algunas sesiones salió a la luz que este país tan poderoso estaba planeando un ataque militar para dominar el mundo.
Вторая крупная группа взломщиков, деятельность которой мы сегодня наблюдаем, хочет не денег. El segundo grupo de atacantes en importancia que observamos hoy en día no está motivado por el dinero.
Более крупная точка означает больший вес. Así que puntos más grandes son gente más grande.
Здесь - акулы и крупная рыба, живущая 25, 30 лет. Allá arriba, están los tiburones y peces de gran tamaño que viven 25, 30 años.
В своей книге Пол считает, что бизнес и промышленность несут ответственность, с одной стороны, как основные виновники истощения биосферы, а с другой, - как единственная структура, достаточно крупная, достаточно решительная и влиятельная, чтобы вывести человечество из этой беды. En su libro, Paul acusa al comercio e industria como uno de los mayores culpables en causar el deterioro de la biosfera, y, en segundo lugar como la única institución suficientemente grande y expandida, así como suficientemente poderosa, para encaminar a la humanidad fuera de este lío.
Но как только задание предполагало наличие самых элементарных умственных усилий, более крупная премия вела к понижению продуктивности. Pero una de la tareas requirió incluso mínima destreza mental, una recompensa mayor llevó a un desempeño peor.
В Китае уже сейчас более крупная сеть, чем где-либо в мире, и вскоре будет крупнее, чем в остальном мире вместе взятом. China ya cuenta con una red más grande que cualquier otro país del mundo y pronto van a tener una más grande que la del resto del mundo junto.
Это достаточно крупная затея и мы работали над автоматами по продаже. Un esfuerzo bastante grande, trabajamos en los expendedores;
Остается последняя категория, социальные инвестиции, которая на самом деле самая крупная. Esto nos deja con la categoría final, inversión social, lo que es realmente, de cualquier manera, la mas grande de todas.
одна крупная, другая поменьше. una grande y una pequeña.
Именно здесь в конце 60-х - начале 70-х годов крупная засуха поставила существование трёх миллионов человек в зависимость от продовольственной помощи, а число погибших достигло 250 тысяч. Fue aquí que a final de los 60's y principio de los 70's graves sequías llevaron a tres millones de personas a depender de la ayuda alimentaria de emergencia, y a otros 250.000 a la muerte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.