Beispiele für die Verwendung von "крупной" im Russischen

<>
Глава самой крупной горнодобывающей шахты Massey Coal. El minero de la mayor explotación a cielo abierto dirige Massey Coal.
лепка для ловкости пальцев, игры со словами для успехов в чтении, игры для развития крупной моторики, мелкой моторики. la plastilina para la destreza digital los juegos de palabras para que lean bien, juegos para motricidad gruesa o fina.
обладание ядерным оружием способствует приобретению страной глобального статуса крупной державы. la posesión de armas nucleares contribuye a la condición mundial de un país como gran potencia.
И я пришел к заключению, что это симптом более крупной проблемы. Y llegué a la conclusión de que esto es un síntoma de un problema mayor.
экономика, ориентированная на экспорт, основанная на крупной технически обновленной производственной базе; una economía de exportación asentada sobre una gran base manufacturera y técnicamente innovadora;
Представьте, за время моей жизни 90% всей крупной рыбы было убито. En mi tiempo de vida, imaginen, el 90 por ciento de los grandes peces han sido matados.
Альтернативой будет хаотическое и опасное будущее в этой крупной горячей точке. La otra posibilidad sería un futuro caótico y peligroso en esa gran zona conflictiva.
Но Ярадуа может в скором времени столкнуться с крупной краткосрочной проблемой. Pero Yar'Adua podría afrontar pronto un gran problema a corto plazo.
За самой крупной волной претензий стоит Федеральное Агентство по финансированию жилищного строительства (FHFA). La Agencia Federal de Financiamiento de Vivienda (FHFA en sus siglas en inglés) ha producido la mayor cantidad de demandas.
Безусловно, интеграция с Турцией, крупной приграничной страной Ближнего Востока, - сложное испытание для Европы. No hay duda de que el desafío europeo de integrar a Turquía, un país que limita con el Oriente Próximo, es grande.
В Париже этот шаг сам по себе не вызвал крупной политической оппозиции по двум причинам. En París, la medida en sí misma no ha provocado una gran oposición política por dos razones principales.
В последние недели Япония стала первой крупной развитой экономикой, которая непосредственно вмешалась в валютный рынок. En las últimas semanas, el Japón ha pasado a ser la primera gran economía industrial que ha intervenido directamente en los mercados de divisas.
Прежде всего, поистине надежное и устойчивое экономическое развитие требует создание крупной потребительской базы внутри страны. Sobre todo, un desarrollo económico realmente seguro y sostenible exige la creación de una gran base de consumidores a nivel interno.
Отчасти ответ восходит к первой крупной внешнеполитической авантюре Блэра - интервенции НАТО в Косово в 1999 году. Parte de la respuesta se remonta a la primera gran aventura de política exterior de Blair, la intervención de la OTAN en Kosovo en 1999.
Почему Франция и Великобритания, а не Германия и Япония - страны с гораздо более крупной и развитой экономикой? ¿Por qué Francia y Gran Bretaña y no Alemania o el Japón, economías mucho mayores?
Никогда прежде в современной эпохе экономика развивающейся страны а не развитой страны, не была самой крупной в мире. Nunca antes en la era moderna la economía más grande del mundo ha sido la de un país en desarrollo, en vez de la de un país desarrollado.
Например, по оценкам экономистов, продукты питания в "Wal-Mart" стоят на 25% дешевле, чем в типичной крупной сети супермаркетов. Por ejemplo, los economistas estiman que la sección alimentos de Wal-Mart cobra el 25% menos que una típica cadena de supermercados grande.
Ни одна страна сама по себе, даже с самой крупной экономикой в мире, не может помешать сотрудничеству всех остальных. Ningún país, ni siquiera la economía más grande del mundo, puede evitar por sí solo la cooperación entre los demás.
Слишком часто киприоты ведут себя, как беспомощные заложники в более крупной игре Греции с Турцией или с "великими державами". Los grecochipriotas se presentan con demasiada frecuencia como peones indefensos en una partida más amplia jugada por Grecia, Turquía o las "grandes potencias".
Ради будущего людей самой крупной и самой старшей демократий мира, нам остаётся надеяться на то, что её осуществит президенство Обамы. En nombre del futuro de los pueblos de las democracias más antigua y más grande del mundo, ojalá que una presidencia de Obama convierta esta esperanza en una realidad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.