Sentence examples of "крутые" in Russian

<>
Большие, крутые изменения тоже хороши - No hay nada malo en los desafíos grandes y locos.
Мы получаем эксцентричные, крутые, сумасшедшие, гениальные идеи, Tienen ideas geniales, locas, brillantes.
"Эй, парень, ну как, мы крутые пилоты? "Hombre, ¿no crees que somos buenos pilotos?"
Когда режим принимает крутые меры и блокируют Интернет, люди используют прокси-серверы. Cuando el régimen se pone estricto con Internet, la gente usa servidores proxy.
Новые положения недавно были введены с определенной целью принять крутые меры против работы по совместительству. Recientemente se han introducido nuevas reglamentaciones con el objetivo específico de atacar el pluriempleo.
В общем, у них была своя личная валюта, за которую игроки могли покупать крутые предметы на аукционе - Hacían el seguimiento de su propio dinero y luego los jugadores podían ofertar por algo "cool" que quisieran.
кем-то, кто бы мог вывести страну из тупика, сохраняя лучшие аспекты дирижизма, однако в конечном итоге оставляя предпринимателям возможности для роста, принимая крутые меры против преступности и реформируя образование. alguien que sacara al país de su punto muerto, conservando los mejores aspectos de la planificación centralizada pero dando finalmente a los empresarios espacio para crecer, combatiendo con decisión la criminalidad y reformando el sistema educativo.
За иранское сотрудничество нужно будет отплатить уничтожением инфраструктуры МХО в Ираке, возможно, связанным с обязательством Ирана принять в дальнейшем крутые меры против любых действий аль-Каиды, а также выслать членов аль-Каиды из Ирана. La cooperación iraní se debería pagar con el desmantelamiento de la infraestructura del MKO en Irak, quizás unido al compromiso iraní de aumentar sus esfuerzos por acabar con cualquier actividad de al Qaeda, así como de expulsar de Irán a sus miembros.
Тем не менее, на протяжении двух лет Мушарраф старался усидеть на двух стульях, принимая крутые мере по директиве США против исламистов на западной границе Пакистана с Афганистаном и в тоже время финансируя их на восточной границе с Индией. Sin embargo, por al menos dos años Musharraf intentó jugar a dos bandas, arremetiendo en nombre de Estados Unidos contra los islamistas de la frontera occidental de Pakistán con Afganistán, mientras los protegía y azuzaba en la frontera oriental con India.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.