Sentence examples of "лидера" in Russian

<>
Translations: all1791 líder1675 mandatario3 other translations113
Некоторые Западные дипломаты понимают роль Верховного Лидера. Algunos diplomáticos occidentales reconocen el papel del Dirigente Supremo.
Лидера, способного начать эту битву, пока нет. Para esa batalla no hay liderazgo a la vista.
По словам старшего лидера НПО по правам человека: Un alto funcionario de una ONG de derechos humanos dijo que:
Настало время смело взять на себя роль лидера. Llegó la hora de una muestra valiente de liderazgo.
Палестинский кризис, прежде всего, основывается на проблеме подходящего лидера. La crisis palestina es, por sobre todo, una crisis de liderazgos.
Именно в этом сложном мире Обама надел мантию лидера. Este es el mundo complejo en el que Obama se pone el manto del liderazgo.
Проблема Европы - в том, что ей недостаёт чётко узнаваемого лидера. El problema de Europa es el de que carece de un dirigente claramente identificable.
Сын Дорогого Лидера Ким Чен Чоль, говорят, является фанатом Эрика Клэптона. Según dicen, el hijo del Amado Dirigente, Kim Jon-chol, es un admirador de Eric Clapton.
Смена лидера никак не может повлиять на эти условия заключения мира. Cambiar de gobernantes no modificará de manera alguna estas condiciones para alcanzar la paz.
Но чтобы избрать лидера, эти группы должны объединиться в единую силу. Pero, para elegir a un dirigente, dichos grupos deben coligarse y formar una fuerza coherente.
Пан взял на себя роль лидера в решении проблемы глобального потепления. Ban ha adoptado una posición de liderazgo frente al problema del calentamiento global.
У Китая - мирового лидера экономического роста - огромное положительное сальдо по текущим операциям. China, la superestrella del crecimiento mundial, tiene un gigantesco superávit de cuenta corriente, lo que significa que es un prestador neto para el resto del mundo.
Соединенные Штаты не могут в одиночку поймать каждого подозреваемого лидера Аль Каеды. Estados Unidos no puede perseguir por si solo a cada sospechoso de ser un cabecilla de Al Qaeda.
Даже после поражения Фатх не предпринял никаких реформ и не сменил лидера. Incluso después de la derrota, Fatah no implementó ni una sola reforma o cambio en sus cuadros dirigentes.
Одинаково существенным было изображение Китая в качестве зарождающегося лидера нового международного культурного порядка. Igualmente significativa fue la proyección de China como una de las cabezas naciente del nuevo orden cultural internacional.
Как обычно, непредсказуемость - зверство террористов или опрометчивое решение национального лидера - сделает свое дело. Como siempre, lo impredecible -una atrocidad terrorista o una decisión apresurada por parte de un gobernante- se cobrará lo suyo.
Дисквалификация их обоих - это мощный сигнал от Верховного лидера, аятоллы Али Хоссейни Хаменеи. La descalificación de los dos es un mensaje contundente del Dirigente Supremo, Ayatolá Ali Hoseini Jamenei.
При сегодняшней накаленной обстановке процесс появления нового палестинского лидера скорее всего займет годы. En las divisorias circunstancias actuales, pasarán años, con toda probabilidad, antes de que aparezca un nuevo dirigente palestino.
Рейтинг популярности президента Леха Качинского значительно ниже рейтинга его предшественника, лидера SLD Александра Квасневского. Los índices de aprobación del presidente Lech Kaczynski son drásticamente más bajos que los de su antecesor, Aleksander Kwasniewski.
Я переехал в Дубаи на пост лидера разработки содержания программ для Западной телевизионной сети. Me mudé a Dubai como jefe de nuevos contenidos para una cadena de TV occidental.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.