Exemples d'utilisation de "листы" en russe
Одной трети мы раздавали листы и они возвращали их нам.
Un tercio de la gente a la que le pasamos una hoja, nos la regresó.
И если вы посмотрите, как слои складываются, вы обнаружите, что не имеет значения, как вы складываете сгибы и листы, лист не может проникнуть за сгиб.
Y si miran cómo se apilan las capas verán que, sin importar cómo se apilen pliegues y hojas, una hoja nunca podrá penetrar un pliegue.
Мне нужен конверт, лист бумаги, карандаш или ручка.
Necesito un sobre, una hoja de papel, y un lápiz o un bolígrafo.
лист бумаги, никаких надрезов, только складывание, сотни сгибов.
una hoja, sin cortes, sólo pliegues, cientos de pliegues.
Мне нужен конверт, лист бумаги, а ещё карандаш или ручка.
Necesito un sobre, una hoja de papel, y un lápiz o un bolígrafo.
Этот предмет напоминал лист бумаги, вырезку детского рисунка разлитого масла или солнце.
Era casi como una hoja de papel, como el recorte del dibujo de un niño de una mancha de aceite o un sol.
Этот богомол сделан из одного листа бумаги - без клейкой ленты, без разрезов.
Ese mantis religioso está hecho con una sola hoja de papel sin pegamento, ni cortes.
Но именно этот процесс произошёл с человечеством, которое всё продолжает трансформировать банановый лист."
Pero es ese el proceso que ha pasado dentro del hombre que cambia la hoja de plátano.
Но, чтобы не ждать этого я создал свой собственный, работающий на листе бумаги.
Pero, en lugar de esperar por eso, Hice mi propio dispositivo, usando sólo una hoja de papel.
Поскольку, когда речь заходит о Китае, Клинтон и Обама становятся "чистыми листами бумаги" ( yizhang baizhi).
Es que, en relación con China, Clinton y Obama son yizhang baizhi, "una hoja de papel en blanco".
Что случится, если они заберутся на нижнюю сторону листа, и подует ветер или мы его потрясём?
Y ¿qué pasaría si treparan a la cara inferior de ésa hoja, y soplara una ráfaga, o la sacudiéramos?
Вот - типичный огуречный лист, превратившийся из зелёного в чёрный, из-за чёрного грибка, плесневого налёта, который его покрывает.
Aquí se ve una hoja típica de pepino que pasó del verde al negro debido a un hongo negro, la fumagina, que lo cubre.
Я не утверждаю, что банановый лист, из которого ест один человек, тот же самый, из которого ест другой человек.
Porque no estoy preparado para decir que la hoja de plátano de la que come uno es la misma de la que comen otros.
Сейчас он положит ее обратно, возьмет лист бумаги, раскрутит все градусы свободы в своей руке и кисти, и прочитает его.
Ahora lo va a dejar en la mesa, toma una hoja de papel, rota todos los grados de libertad de su mano y su muñeca, y la lee.
Его мощность сравнима с давлением листа бумаги на вашу ладонь, она очень низка, но двигатель работает месяцами, годами, обеспечивая эту небольшую тягу.
Genera una fuerza como el peso de una hoja de papel en la mano, increíblemente leve, pero que puede durar meses o años produciendo ese pequeño empuje.
Те, у кого есть не только средства, но определенное знание и понимание жизни, поднимаются на другой уровень развития и едят из бананового листа.
Y los hombres que no sólo tienen medios, sino una cierta cantidad de conocimiento y entendimiento, van al siguiente paso, y comen de una hoja de plátano.
Я взяла несколько листов бумаги и повторяла, повторяла, повторяла подпись, пока наконец не решила, что могу её уверенно скопировать, и приступила к делу.
Tomé unas hojas de borrador, y practiqué, practiqué y practiqué hasta adquirir destreza con la mano y falsifiqué la firma.
Идея заключается в том, что наша трехмерная вселенная может являться частью многомерного пространства, как вы можете представиться себе с помощью этих листов бумаги.
Una idea es que nuestro universo tridimensional pueda estar embebido en un espacio polidimensional así como ustedes pueden imaginar acerca de estas hojas de papel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité