Sentence examples of "любую" in Russian
Но он читал книги в любую свободную минуту.
Pero leía libros en todo rato libre que podía encontrar.
И наши алгоритмы позволяют нам приблизить любую деталь.
Y gracias a nuestros algoritmos podemos analizar todos los detalles.
правительство города будет усыплять любую собаку без хозяина.
el gobierno de la ciudad matará a todos los perros sin dueño.
Они рассматривают любую критику Саддама как поддержку агрессивных действий Америки.
Ellos ven toda crítica a Saddam como una aceptación de la agresión estadounidense.
Я еду в любую точку мира, чтобы вообразить, что это Иран.
Voy a todas partes pretendiendo que estoy en Irán.
Лучший танцор на голову выше других и может заполучить любую красотку.
Los mejores bailarines caminan erguidos, tienen la mejor cita.
Иранский режим слишком хитер, чтобы нарушить любую из этих красных линий.
El régimen iraní es demasiado astuto como para cruzar ninguna de estas líneas rojas.
дофамин, система желания Она охватывает нас и заглушает любую из систем удовольствия.
El sistema de la dopamina se apodera y descarrila el sistema de placeres.
Исландия - скандинавская страна, и, как Норвегия, она способна успешно использовать любую систему.
Islandia es un país nórdico y, como Noruega, es capaz de aprovecharse del sistema.
Потому что любую цель возможно достичь когда мы всем сердцем работаем над этим.
Porque muy, muy pocas cosas son imposibles de lograr si realmente enfocamos toda nuestra mente en ellos.
Инженеры на Google могут тратить 20% времени на любую работу по своему вкусу.
Donde los ingenieros pueden trabajar, pasar el 20 por ciento de su tiempo trabajando en algo que quieran.
Она вознаграждает амбиции, пропагандирует политику "правительственный пост за любую цену" и обесценивает заслуги.
Recompensa la ambición, fomenta una política encaminada a la consecución de cargos a toda costa y devalúa el mérito.
Смертельная комбинация этих факторов уничтожает любую перспективу экономического роста, приводя к нежизнеспособному увеличению долга.
La letal combinación de estos factores frustra toda perspectiva de crecimiento económico, al tiempo que produce un nivel de deuda insostenible.
Теперь правящая группировка является однородной, единодушной и скорее всего неспособной на любую серьезную переработку политики.
Ahora, el grupo dominante es uniforme, unánime y lo más probable es que no esté capacitado para hacer una revisión en serio de su política.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert