Sentence examples of "людская потеря" in Russian

<>
Поэтому мне захотелось выяснить, что может подразумевать такая чисто людская взаимосвязь между телевизионными программами и человеческим сознанием. Así que tuve la ambición de descubrir qué podría entenderse a partir de esta relación humana única entre los programas de TV y la conciencia humana.
Какое отношение к этому имеет потеря 20-ти долларов? ¿Qué tiene que ver la pérdida de los 20 dólares en el camino?
А между тем, всё, о чём мы говорили - будь то умение уступать, или зависимость, или потеря веса - мы теперь знаем, насколько важна роль близких, и в то же время, мы не спешим их задействовать. De todo lo que hemos estado hablando - obediencia, adicción, o pérdida de peso - ahora sabemos que la comunidad es importante y sin embargo es algo que en realidad no decimos.
Если ты тратишь впустую этот ценный ресурс, благодаря которому ты хоть в чём-то равен богатым странам, потеря огромна. Si pierden ese precioso recurso, algo en lo que eres igual a los países ricos, es muchísimo gasto.
совершить небольшой экскурс в этнографию, чтобы попытаться показать вам, насколько велика эта потеря. Un breve paseo a través de la etnosfera para darles una idea de lo que realmente se está perdiendo.
Нет, происходит крайне выборочная потеря одной функции, а другие функции остаются нетронутыми; Lo que se tiene es una pérdida altamente selectiva de una función mientras que las otras funciones permanecen intactas.
Есть такие ситуации, когда потеря ферзя - блестящий ход. Hay momentos en que perder la reina es algo brillante.
Результатом этого является потеря памяти, упадок мышления, и возможности держать осанку, проворства. Esto resulta en deterioros en la memoria en la cognición, y en la habilidad y agilidad postural.
И они более уязвимы перед такими проблемами, как потеря рабочих мест, инфляция, ужесточение условий по банковским займам, повышение курса национальной валюты, или отсутствие в Америке или Европе Y son más vulnerables a perder el empleo, a la inflación, al endurecimiento de los préstamos bancarios, a la apreciación del renminbi, o a la disminución de la demanda de Europa o EE.UU.
Смерть Боба прошлым летом - большая потеря для нас всех. El fallecimiento de Bob en este verano pasado ha sido una pérdida para todos.
Есть такие ситуации, когда потеря ферзя - единственно разумный выход. Hay momentos en que es la única cosa buena que uno puede hacer.
Поэтому потеря рабочих мест, вызванная сетью Интернет и кражей медиапродуктов, создала отрицательный баланс занятости в медиаиндустрии. Entonces las pérdidas de empleo que produjo Internet y todo ese robo de contenidos han dejado a las industrias de contenido con una cifra de empleo negativa.
Так как если вы можете себе представить Моцарта до того, как технология фортепиано была изобретена - какая бы тогда была потеря для общества. Porque imagínense a Mozart antes de la invención tecnológica del piano, vaya una pérdida para la sociedad.
Я полагаю, что выкидыш - это невидимая потеря. Creo que el aborto natural es una pérdida invisible.
Поэтому это не воспринимается как большая потеря. Aún si esto no se percibe como una gran pérdida.
У вас происходит потеря сознания вследствие повреждения этой красной части ствола мозга. En efecto, han perdido la conciencia si se ha dañado la sección roja del tronco encefálico.
Такая потеря свободы намерений, происходящая в играх, может показаться пугающей, поэтому для каждой динамики я приведу три примера: Esta suerte de pérdida de libre albedrío que sucede en los juegos puede ser aterradora, así que con cada dinámica voy a darles tres ejemplos.
Потеря слуха и её лечение развивались на протяжении последних 200 лет. La pérdida auditiva y su tratamiento realmente ha evolucionado durante los últimos 200 años.
Какая потеря времени! ¡Qué pérdida de tiempo!
Я говорил тебе, что это потеря времени. Te dije que era una pérdida de tiempo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.