Sentence examples of "менялась" in Russian
Дальше это переходит на нашу антикварную образовательную систему, которая не менялась в течение последних 100 лет, которая ценит механическое запоминание, зубрежку и стандартизацию, и совершенно не ценит самовыражение, самостоятельные исследования, сомнение, творчество и игру.
Entra en la educación, donde tenemos un sistema educativo anticuado que en 100 años cambió muy poco, que valora el aprendizaje repetitivo, la memorización y estandarización, y devalúa la expresión personal, la auto-exploración, el cuestionamiento, la creatividad y el juego.
Это означает, что их интересы меняются по мере изменения ситуаций.
Esto significa que sus intereses varían a medida que cambian las situaciones.
В ней он играл капитана Тони Нельсона, астронавта, чья жизнь меняется, когда он встречает привлекательную девушку-джинна, которую играет Барбара Иден, и начинает жить с ней под одной крышей.
En ella interpretaba al capitán Tony Nelson, un astronauta cuya vida se ve alterada cuando encuentra a una atractiva genio, interpretada por Barbara Eden, y se la lleva a vivir con él a su casa.
Вот почему генам человека иногда не нужно меняться сильно, чтобы получить рак.
Por esto es que a veces los genes de una persona no necesitan variar mucho para que le de cáncer.
В то время как спад рождаемости является повсеместным, его скорость меняется в зависимости от страны.
Aunque la disminución en la fertilidad es global, su ritmo varía de país a país.
Действительно, месторасположение финансовой активности менялось на протяжении столетий.
De hecho, la ubicación de la actividad financiera ha cambiado a lo largo de los siglos.
Политика также считается неверной, потому что хорошо известно, что успех воспроизводства меняется из года в год.
La política es también sospechosa porque se sabe perfectamente que el éxito del desove varía de un año para otro.
Несмотря на это огромное сокращение, реальная действительность не меняется.
A pesar de esta gran contracción, no han cambiado los hechos reales.
В частности, налоговые ставки, влияющие на акции, менялись с течением времени в зависимости от изменения политического давления.
En particular, las tasas impositivas que afectan a las acciones han variado con el tiempo a medida que cambian las presiones políticas.
А люди, их телосложение и характер, не менялись в течение тысячелетий.
Y el ser humano, su físico y su personalidad, no han cambiado por miles de años.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert