Sentence examples of "миру" in Russian with translation "paz"
Эти люди не являются угрозой миру на Ближнем Востоке.
Estas personas no son una amenaza para la paz en el Medio Oriente.
Именно к миру в первую очередь стремились отцы-основатели Европы.
La paz estaba en el centro de las ambiciones de los padres fundadores de Europa.
Компромисс, основанный на границах 1967 года, является путем к миру.
Un arreglo basado en las fronteras previas a 1967 es el camino a la paz.
Уважение границ является предпосылкой к миру и стабильности на любом континенте.
El respeto de las fronteras es un requisito básico de la paz y la estabilidad en cualquier continente.
В действительности, сейчас ключ к миру в регионе находится в руках Нигерии.
De hecho, de Nigeria depende ahora la clave para la paz en la región.
миру, дипломатическим отношениям и полному выводу войск из оккупированной египетской территории в Синае.
paz, relaciones diplomáticas y el retiro total de Israel de todos los territorios egipcios ocupados en el Sinaí.
Давайте дадим нашим лидерам понять, что мы стремимся к общему миру и процветанию.
Hagamos tomar conciencia a los dirigentes del mundo de que aspiramos a una paz y una prosperidad compartidas.
Поэтому, несмотря на все преграды, переговоры должны упорно продвигаться по дороге к миру.
Ésa es la razón por la que, pese a todos los obstáculos, los negociadores deben perseverar por la vía de la paz.
В нескольких случаях мы также сыграли важную роль в содействии миру и примирению.
En varias ocasiones, también hemos cumplido una función de facilitación de la paz y la reconciliación.
Неоднократно случалось так, что хрупкому миру приходил конец из-за отсутствия экономического "подкрепления".
Repetidas veces, una paz frágil muere debido a la falta de seguimiento en materia económica.
Но исключительно в практических целях Садат вступил на путь, ведущий к миру с Израилем.
Pero, para todos los efectos prácticos, Sadat se había embarcado en un sendero que conducía a una paz separada con Israel.
И я думаю, мне удалось, в какой-то мере, открыть секрет пути к миру.
Y creo que he encontrado, de algún modo, el secreto de la paz.
Конечно, большая надежда все еще возлагается на "народную" дипломатию, стремление гражданского общества к миру.
No hay dudas de que todavía hay muchas esperanzas en la diplomacia popular, en la sociedad civil que se moviliza por la paz.
ООН попросили оценить существование непосредственной угрозы миру во всем мире, требующей упреждающих военных действий.
Se le pidió que juzgara si había una amenaza inminente a la paz mundial que requiriera acción militar preventiva.
Сейчас, как и тогда, путь к миру всегда должен быть предпочтительнее, чем тупик войны.
Entonces, como ahora, se debe preferir siempre la senda de la paz al callejón sin salida de la guerra.
И это бросило пятно на еврейское духовное наследие, требующее активного стремления к правосудию и миру.
Y ha enturbiado el legado moral judío que exige la búsqueda activa de justicia y paz.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert