Sentence examples of "множеством" in Russian

<>
Подобные вопросы сопровождаются множеством переменных. Y esas preguntas todas tienen cosas variables.
Она может быть выполнена множеством способов. Vienen en muy diversas formas.
Турция - сложная страна с множеством дилемм. Turquía es un país complicado, con múltiples dilemas.
А затем утром возвращался с множеством идей. por la mañana temprano volvió con soluciones.
Мы также сталкиваемся с множеством других проблем: Enfrentamos también otras muchas amenazas:
Ясно, что Германия столкнулась с множеством трудностей; Está claro que el país enfrenta muchas dificultades;
Интернет предоставляет нам возможностей общения множества с множеством. Internet nos da el modelo de muchos a muchos.
Это был сложный закон с множеством составных частей. Era una legislación complicada, con muchos resortes legales.
Железа имеет сходство с сумкой, наполненной множеством протеинов шелка. Una glándula de seda se ve como un saco con muchas proteínas de seda dentro.
Но мы также должны есть их с множеством овощей. Pero también hay que comerlo con muchas verduras.
Однако общества стран ЕС по-прежнему разделены множеством различий. Aun así, muchas diferencias separan aún a las diferentes sociedades dentro de la UE.
Потому, что это - серьезная задача, сложная, со множеством деталей. Porque es un gran problema, complicado y confuso.
Ресторан выделялся множеством особенностей, характерных для этнических ресторанов повсеместно. El restaurante tenía muchos de los rasgos que se encuentran en los restaurantes étnicos de cualquier sitio.
Отрицание подтверждённой множеством документов правды может привести к новым преступлениям. La negación de una verdad bien documentada puede conducir a nuevos crímenes.
Пытаясь ответить на этот вопрос, мы работали над множеством проектов. Y basados en esa pregunta hemos trabajado en varios proyectos.
План мирного урегулирования между израильтянами и палестинцами изобилует множеством кровавых обходных путей. La hoja de ruta hacia la paz entre israelíes y palestinos topa con innumerables desvíos sangrientos.
Политическая апатия объясняется множеством факторов, но особо можно выделить два из них. La apatía política se refleja en muchos factores, pero destacan dos.
Тем не менее, Африка является регионом с множеством серьезнейших из мировых конфликтов. No obstante, África es el escenario de muchos de los peores conflictos del mundo.
большой орган с сосудами, со множеством кровеносных сосудов и клеток разных типов. órgano grandes, vasculares, gran suministro de vasos sanguíneos, muchas células presentes.
Но когда демографическая динамика повернёт вспять, мир столкнётся с множеством проблемам другого рода. Pero, cuando la dinámica demográfica se revierta, el mundo tendrá que enfrentar un conjunto diferente de problemas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.