Sentence examples of "моря" in Russian
И это видело большинство исследователей моря.
Y esto es también lo que la mayoría de los científicos marinos han visto.
Половина Балтийского Моря стала экономически мертвым морем.
Vinieron después los años de la división provocada por la Guerra Fría.
Единственный вывод из этого моря доказательств был очевиден:
Sólo hay una conclusión obvia a la que se llega con esta pila de evidencia:
На зеленом, желтом и красном фонах перечислены дары моря.
Listas verdes, amarillas y rojas de especies marinas.
ХХ века МГИК ожидала, что уровень моря поднимется на 67 сантиметров.
Para los años 1990, el IPCC esperaba un aumento de 67 centímetros.
На обоих берегах Средиземного моря сменилось несколько поколений и установились новые связи.
En ambos lados del Mediterráneo han pasado generaciones y se han formado nuevas relaciones.
Их хранит старинная часть Тель-Авива - городок Яффо на берегу Средиземного моря.
Los conserva la parte antigua de Tel Aviv, la ciudadela de Jaffa, en la costa mediterránea.
Это прибавляет 20 футов к уровню моря, так же как и в Гренландии.
Eso equivale a seis metros de nivel marino, como Groenlandia.
Газопровод выходит из Балтийского моря в Любмине на песчаный берег, засаженный хвойными деревьями.
El gasoducto emerge del Báltico en Lubmin, en una costa arenosa plantada de pinos.
В отчёте этого года даётся средняя оценка поднятия уровня моря на 38,5 сантиметров.
En el informe de este año, el aumento que se calcula es de 38.5 centímetros en promedio.
Потомки древней могущественной цивилизации, которая когда-то населяла всю прибрежную равнину Карибского моря в Колумбии.
Son descendientes de la antigua civilización tairona, que antaño se extendía por toda la costa caribeña colombiana.
Это позволяет нам ценить дары моря, которые мы имеем счастье еще и употреблять в пищу.
Nos permite disfrutar el pescado que tenemos la suerte de comer.
А в тралы, однажды опущенные в глубины Средиземного моря, попало больше мусора, чем морских обитателей.
Hay redes en las profundidades del Mediterráneo que recogen más basura que animales.
Острова, которые располагаются невысоко над уровнем моря, такие, как Мальдивы, скорее всего уйдут под воду.
Las islas de poca altitud como las Maldivas quedarán sumergidas.
И если мы перенесемся из царства моря в царство воображения, вы попадёте в мир тибетского буддизма.
Y si nos vamos del reino marino al reino del espíritu de la imaginación llegaríamos al reino del Budismo Tibetano.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert