Sentence examples of "мыслей" in Russian

<>
Translations: all277 pensamiento150 idea94 other translations33
Интересно, таким было течение ваших мыслей? ¿Saben qué me parece que ocurrió probablemente en esta sala?
Европейское руководство также привержено такому образу мыслей. Las autoridades europeas están atrapadas en una mentalidad similar.
Оптимизм иногда характеризуют как убеждение, настрой мыслей. El optimismo se califica a veces como una creencia, una postura intelectual.
Вы меняете своё поведение и меняется ход ваших мыслей. Al cambiar tu comportamiento, modificas tu forma de pensar.
Гипноз мыслей о старении стоит на пути пропаганды лечения. El trance del pro-envejecimiento es lo que nos impide alterarnos por estas cosas.
Хотя я много путешествую, мой образ мыслей типичен для американки. Aun cuando he viajado mucho, todavía pienso como una mujer estadounidense.
Это, по-видимому, является ясным симптомом, указывающим на направление мыслей в стране: Esto parece ser un síntoma del estado mental del país:
И помните, что плохое хорошо для тех, у кого апокалиптический образ мыслей. Y recuerden que malo es bueno para aquellos de mentalidad apocalíptica.
Проблема состоит в том, что экономическая глобализация опередила глобализацию политики и образа мыслей. El problema es que la globalización económica superó el ritmo de la globalización de la política y las mentalidades.
Мы все работаем на маленьких ноутбуках и двигаем столы, чтобы поменять наш ход мыслей. Trabajamos en mini notebooks y reorganizamos la sala para cambiar cómo pensamos.
Более интересно то, что каково это будет на вкус, сильно зависит от ваших мыслей. Pero lo más interesante es que el sabor percibido dependerá fundamentalmente de lo que piensen que están comiendo.
в современном расчетливом образе мыслей мало места самопожертвованию для семьи, искусства, культуры и науки. en sus mentes modernas y calculadoras, existe poco espacio para el sacrificio, ya sea por la familia, el arte, la cultura o la ciencia.
Он прославился как "Крестьянский Царь", хотя он не допускал никаких оппозиционных мыслей, противоположных его собственным. Se le conoció como "el zar de los campesinos" aunque no toleró ninguna postura opuesta a la suya.
потому что эффективное осуществление любого последующего шага потребует полной концентрации всех ваших мыслей и сил. Porque cualquier movimiento dado debería tener toda tu concentración y poder mental para ser ejecutado de forma efectiva.
Люди рассказывают мне о своей жизни, своих воспоминаниях и стремлениях, и я создаю пейзаж их мыслей. Las personas me cuentan sus vidas, sus recuerdos, sus aspiraciones, y yo creo un paisaje mental.
Даже в стандартных ситуациях, к которым относится один из четырёх образов мыслей, сфера отношений может быть расширена. Aunque hay situaciones prototípicas en las que se puede aplicar uno de estos esquemas mentales, se pueden desplegar y extender.
Наше "Я" приносит субъективную оценку мыслей, и мы тогда лишь полностью в сознании, когда "Я" является частью разума. El sí mismo introduce la perspectiva subjetiva en la mente, y somos completamente conscientes cuando el sí mismo viene a la mente.
Но вот одна мысль не даёт мне спокойно спать - одна из мыслей, которые не дают мне спокойно спать: Pero hay una cosa que no me deja dormir - una de las cosas que me mantiene despierto.
Охотники-собиратели явно проходят через эту последовательность мыслей и часто нападают на соседей от страха, что те нападут первыми. Los pueblos cazadores y recolectores piensan de esta manera y con frecuencia atacan a sus vecinos por miedo a ser atacados primero.
Проект "Большая обезьяна" направлен на изменение нашего образа мыслей о человекообразных обезьянах и, в конечном итоге, обо всех животных. El Proyecto de los Grandes Simios va encaminado a cambiar nuestra forma de pensar sobre los grandes simios y, en última instancia, sobre los animales en general.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.