Sentence examples of "наверх" in Russian
Если ваш багаж тяжелый, Вы можете положить его наверх
Si su equipaje es pesado, puede ponerlo arriba
Прежде, чем решать некоторые из самых глубочайших проблем мира, мы тоже должны поднять глаза наверх и преклонить в смирении наши головы.
Para empezar a resolver algunos de los problemas más graves del mundo, nosotros también debemos elevar nuestra mirada hacia arriba, mientras inclinamos la cabeza con humildad.
Обновленная пословица для современного рынка с тенденцией к повышению курсов, по крайней мере, на ближайшее время звучит так - "большой шаг вниз, три маленьких наверх, и так снова и снова".
El adagio actualizado para el reciente mercado alcista es "un paso grande abajo, luego tres pasitos arriba, una y otra vez", hasta ahora por lo menos.
Так что если бы мы смогли отрубить ее и дать зданию маленькое основание, мы могли бы взять этот кусочек и положить наверх, который представляет наибольшую коммерческую ценность для застройщика.
Así que si pudiéramos quitar eso y darle a la construcción una base pequeña podríamos quitar ese pedazo y ponerlo arriba donde está el valor comercial más alto para un promotor inmobiliario.
И если в следующие пару месяцев вы выйдите ранним вечером, и посмотрите прямо наверх и поставите свою ладонь вот так, вы будете смотреть на часть неба где этот телескоп ищет планеты днём и ночью, без перебоев, последующие четыре года.
Si, en los próximos meses, salen a dar un paseo al anochecer y miran hacia arriba y colocan la palma de la mano así, estará contemplando el campo del cielo donde este telescopio busca planetas día y noche, sin interrupción, durante los próximos cuatro años.
Мы буквально проложим себе путь наверх через постель.
Llegaremos a la cima, literalmente durmiendo más.
Запираю за собой дверь, подымаюсь наверх, прохожу подвес маятника
Azoto la puerta detrás de mí, subo, paso por este lugar donde hay un péndulo oscilando.
Восхождение наверх может иметь место даже в жесточайших физических условиях.
Esta ascensión puede ocurrir incluso frente a desafíos físicos extremos.
Для меня Нил Селинджер - олицетворение восходящей наверх лестницы в третьем акте.
Neil Selinger, para mí, es la encarnación del ascenso por la escalera en su tercer acto.
Но как может внутренний спрос быть сильным, если доход продолжает идти наверх?
¿Pero cómo puede haber una fuerte demanda interna si el ingreso se sigue concentrando en los niveles superiores?
Керала взлетела наверх, догнав США по здоровью населения, но не по экономике.
Kerala vuela alto aquí, igualando a Estados Unidos en salud, pero no en la economía.
Я поднимал их сумки для гольфа наверх, а они платили мне по доллару.
Yo llevaría sus bolsos de golf hasta la cima y ellos me pagarían un dólar.
Как только он вычисляет это, он поднимает ногу, и затем, с помощью лебедки, таким образом может взбираться наверх.
Cuando se ha estabilizado levanta una pata y con ayuda del cabrestante puede seguir escalando.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert