Sentence examples of "настояло" in Russian with translation "insistir"

<>
Действительно, когда Северная Корея обратилась к шведским ученым с просьбой предоставить обучение по специальности управление бизнесом, руководство настояло на том, чтобы обучение проводилось в условиях как можно ближе Северно-Корейским. Sin duda, cuando Corea del Norte buscó a académicos suecos para pedir entrenamiento en administración de negocios, insistieron en que se llevara a cabo en condiciones tan similares a las prevalecientes en Corea del Norte como fuera posible.
Несмотря на жалобы, Зума настаивает: Para desechar las quejas, Zuma insiste:
А он настаивал на красивой музыке. Pero él insistía en la belleza de la música.
Он так настаивал, что мать уступила. Insistió tanto que la madre cedió.
Мы должны настаивать на этом пункте. Debemos insistir sobre este punto.
Да, да, делая прически, я настаиваю. Sí, hacerse peinados - insisto en ello.
И тем не менее администрация Буша настаивает: Y, sin embargo, el gobierno de Bush insiste:
он настаивал на том, чтобы оставаться неосведомлённым. insistía en permanecer mal informado.
Почему они настаивают на том, чтоб говорить - ¿Por qué insisten en decir.
Мои родители настаивают, чтобы я сходил к психологу. Mis padres insisten en que yo visite a un psicólogo.
Медиаиндустрия молила, настаивала, требовала, чтобы Конгресс что-нибудь сделал. Por eso las industrias de medios rogaban, insistían, exigían que el Congreso hiciera algo.
Многие протестующие настаивают на отсутствии лидера, что является ошибкой. Muchos manifestantes insisten en seguir sin líderes, lo que es un error.
Моя сестра настояла на том, чтобы пойти со мной. Mi hermana insistió en ir conmigo.
Быть "филиппинцем", настаивал он, "стоит того, чтобы умереть за это". "La filipina", insistió, "es digna de que se muera por ella".
Следовательно, настаивать на этом - основная цель политики, ориентированной на свободу. Por lo tanto, insistir en ello es un objetivo principal de la política de la libertad.
Они настаивают на существовании общих западных ценностей просвещения и свободы. Insistieron en la no división de los valores occidentales, los valores de la iluminación y la libertad.
Мы призываем ЕС и его государства-члены настаивать на соблюдении законов. Instamos a la UE y a sus Estados miembros a que insistan en que se respete el Estado de derecho.
Люди, которые настаивают на публичном обсуждении этих событий, часто подвергаются аресту. Se detiene con frecuencia a las personas que insisten en hablar de ellos en público.
В Версальском договоре победившие союзники настояли, чтобы Германия оплатила "стоимость войны". En el Tratado de Versalles, los aliados victoriosos insistieron en que Alemania tenía que pagar "los costos de la guerra."
Новое правительство единства должно настоять на создании единых объёдинённых вооружённых сил. El nuevo gobierno de unidad nacional debe insistir en la creación de una sola fuerza armada unida.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.