Sentence examples of "научным" in Russian
Это было провозглашено научным чудом в конце 1950-х.
A finales de los 50, fue aclamada como un milagro científico.
Это значит, что мы оказали культурное воздействие одновременно с научным.
Significa que tuvimos impacto, tanto científica como culturalmente.
Однако в целом процесс утверждения можно скорее назвать непоследовательным, чем научным.
Una parte de esa labor fue meticulosa y loable, pero el proceso global de aprobación fue más caprichoso que científico.
Рецензируемым научным журналам, которые публиковали статьи, противоречащие их выводам, угрожали бойкотом.
Se amenazó con boicotear a las publicaciones científicas revisadas por pares que se atrevieron a publicar artículos que les contradijeran.
Общество доверило ученым и научным учреждениям проявлять уважение к жизни, особенно человеческой.
La sociedad ha encargado a los científicos y las instituciones científicas que muestren respeto por la vida, en particular por la vida humana.
Его необходимо расценивать согласно преобладающим научным критериям и развивающимся возможностям климатической науки.
El proceso científico mundial llamado Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC), que ha obtenido el premio Nobel, ha establecido el criterio del rigor científico para el análisis de las amenazas de cambio climático provocado por la Humanidad.
Согласно научным экспертам, одна ракета СС-18 могла содержать в себе сотню Чернобылей.
Según los expertos científicos, un cohete SS-18 podría contener cien Chernobyls.
Он должен быть научным, то есть быть основанным на наилучших методах и моделях.
Debe de ser científico, esto es, basado en los mejores métodos y modelos.
И сейчас это является ее официальным научным именем, в честь ее глубоководного происхождения.
Y ese es su nombre científico oficial dado que habita en lo profundo.
Оказывается, что роботы действительно становятся очень интересным научным инструментом в изучении человеческого поведения.
Ahora está resultando que los robots se están convirtiendo en una nueva herramienta científica muy interesante para entender el comportamiento humano.
В любом случае, вполне очевидно, что лимит температуры является политическим, а не научным заявлением.
En todo caso, un límite de temperatura es obviamente una declaración política, más que científica.
То, что казалось самым важным научным достижением 2005 г., в настоящее время подвергается нападкам.
Lo que parecía el avance científico más transcendental de 2005 está actualmente sometido a un asedio.
многие профессора требуют, чтобы Европейское Сообщество отказало в грантах израильским университетам и научным учреждениям.
otros quieren que la UE niegue financiamientos a universidades e instituciones científicas israelíes.
Он опубликовал в польских журналах сотни статей и написал ряд книг, посвященных этим научным дисциплинам.
Publicó cientos de artículos en revistas polacas y escribió una serie de libros dedicados a esta disciplina científica.
И наша основная идея состоит в том, чтоб научным чудом этого десятилетия стало полное искоренение полиомиелита.
Nuestra gran idea es que el milagro científico de esta década debería ser la erradicación de la poliomielitis.
И 50 лет спустя все мои текущие сумасшедшие идеи будут приняты за истину научным и прочими сообществами.
Y dentro de 50 años, todas mis ideas extravagantes serán aceptadas como verdaderas por la comunidad científica y por todo el mundo.
Когда я услышал об этих проблемах, они глубоко встревожили меня, как по личным причинам, так и по научным.
Por eso, cuando escuché todo esto me preocupé muchísimo, tanto por razones personales como científicas.
Проблемы, с которыми сталкивается крупная мировая держава, такая как США, требуют строгого анализа информации в соответствии с лучшим научным принципам.
Las amenazas que afronta una gran potencia como los EE.UU. exigen un análisis riguroso de la información conforme a los mejores principios científicos.
В то же самое время программы помощи должны управляться местным научным центром, который хорошо знают и которому доверяют попавшие в бедственное положение люди.
Al mismo tiempo, los esfuerzos de ayuda deberían ser manejados por un centro científico local que conozcan quienes están en peligro y en el cual confíen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert