Sentence examples of "находятся" in Russian
Translations:
all2263
estar1487
estarse246
encontrarse243
caer31
situarse10
ubicarse8
obrar6
ubicar4
radicar4
habitar1
other translations223
Международные товарные рынки находятся в состоянии стресса.
Los mercados internacionales de productos básicos se encuentran bajo un alto nivel de presión.
Перед лицом продолжающегося падения доллара создается впечатление, что политики находятся в состоянии оцепенения.
Frente a la constante caída del dólar, las autoridades parecen haber quedado paralizadas.
Вы можете указать мне, где находятся основные памятники, пожалуйста.
¿Me puede indicar dónde se sitúan los principales monumentos, por favor?
Значительно более дешевая рабочая сила в Китае означает, что рабочие места в Мексике и тамошний уровень доходов находятся под непосредственной угрозой.
Los mucho menores costos de la mano de obra china significan que los trabajos y niveles de ingresos están directamente en riesgo.
Лишь одна латиноамериканская страна (Гаити) числится в списке стран с низким ИЧР, в то время как все остальные находятся в средней или верхней группе ИЧР.
Sólo un país latinoamericano (Haití) aparece en el grupo de países con bajo IDH, mientras que el resto se ubica en los grupos de IDH medio y alto.
И теперь мы можем предсказать, где находятся места, которым необходим особый режим управления.
Luego podemos predecir dónde ubicar los lugares de manejo.
Некоторые из складов находятся в спорных районах.
Algunos de los arsenales se encuentran en zonas ferozmente disputadas.
За десять лет, прошедших после падения Берлинской Стены, эти страны трансформировались и ныне находятся на пути присоединения к ЕС.
En los diez años desde que cayó el muro de Berlín, esos países se han transformado y van en camino para unirse a la UE.
США, эпицентр кризиса, находятся в особой опасности.
Los Estados Unidos, el epicentro de la crisis, están especialmente en dificultades.
Например, большое количество атомных станций, расположенных вдоль береговой линии Британии, находятся лишь несколько метров над уровнем моря.
Por ejemplo, muchas centrales nucleares situadas a lo largo de la costa británica están a tan sólo unos metros por encima del nivel del mar.
Внутренние проблемы, стоящие перед Китаем как перед страной с годовым доходом на душу населения, составляющим всего 2500 долларов США, где 35% населения всё еще находятся задействованы в сельскохозяйственной области, зарабатывая 600 долларов в год, остаются огромны.
Como país en desarrollo que es, con una renta por habitante de 2.500 dólares de los EE.UU. y el 35 por ciento de su mano de obra aún dedicada a la agricultura, en la que los trabajadores sólo ganan 600 dólares al año, los problemas internos de China siguen siendo enormes.
они с самого начала находятся в неблагоприятном положении.
desde el comienzo se encuentran en una situación de desventaja.
Полномасштабный финансовый кризис провоцируется резким падением цен на большое количество активов, которые находятся в распоряжении банков и других финансовых учреждений или которые представляют собой финансовые резервы их дебиторов.
Una crisis financiera completa se genera cuando hay una caída aguda en los precios de un gran conjunto de activos que poseen los bancos y otras instituciones financieras, o que forman las reservas financieras de sus prestatarios.
США находятся на одном полюсе мировой экономики.
Los Estados Unidos son un polo de la economía mundial.
Тысячи других находятся на стадии, которую мы называем "приценкой".
Y hay miles de otros que se encuentran en lo que llamamos la fase de reflexión.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert