Sentence examples of "начали" in Russian with translation "empezarse"
Translations:
all3551
empezar1395
comenzar1269
iniciar340
empezarse109
entrar104
abrir49
ponerse47
principiar19
originar11
echar9
entablar7
meterse4
romper4
entrarse3
echarse2
acometer1
acometerse1
trabar1
other translations176
Мы как человечество начали извлекать информацию.
De hecho, como humanidad, hemos empezado a realizar abstracciones.
Эти компании начали думать по-другому, по-новому.
Estas empresas ya han empezado a pensar diferente.
Фактически США уже начали делать то, что нужно.
De hecho, los Estados Unidos ya han empezado a hacer lo necesario.
Начали их публиковать, и это быстро оказалось популярным.
Hemos empezado a ponerlas disponibles lo cual crece en popularidad.
Мы начали организовывать таких людей на нашей выставке Maker Faire.
Hemos empezado a organizar hacedores en nuestra Maker Faire.
В Китае начали проверять ДНК ребёнка для [облегчения] выбора карьеры.
Y han empezado hacer pruebas de ADN a los niños para elegir sus carreras.
Мы начали изучать такие вещи, как уровень смертности в двадцатом веке,
Hemos empezado a estudiar cosas como las tasas de mortalidad en el siglo 20.
Мы начали это тестировать в прошлом месяце, и так это началось.
Lo lanzamos en fase de pruebas el mes pasado, y ha empezado a despegar.
И мы уже начали делать их доступными для продажи в сети.
Y hemos empezado a hacerlo disponible ofreciendo espacio de publicación en la red.
Серьезные столкновения произошли после того, как сторонники Мубарака начали атаковать народные массы.
Las luchas graves no han estallado hasta que los partidarios de Mubarak han empezado a atacar a las multitudes.
Правительства, регулирующие органы и операторы АЭС во всем мире начали усваивать правильные уроки.
En efecto, los gobiernos, reguladores y operadores de las instalaciones nucleares en todo el mundo han empezado a aprender las lecciones correctas.
Те бульварные газеты, которые стали работать по законам рынка, начали, по сути, выполнять функции общественного контроля.
De hecho, son estos tabloides los que, respondiendo a la presión del mercado, han empezado a asumir la responsabilidad de guardianes públicos.
Однако у меня начали появляться сомнения в том, действительно ли можно добиться мира на подобных основаниях.
Pero he empezado a preguntarme si en efecto será posible lograr la paz sobre esta base.
Европейцы начали собирать кирпичи для нового здания, но при этом не договорились о его размере и конструкции.
Los europeos han empezado a reunir los ladrillos para un nuevo edificio, pero sin haber acordado su tamaño ni su diseño.
На этой диаграмме вы видите, что мы начали в левом углу с традиционного земледелия, мелкомасштабного и слабо контролируемого.
Lo que ven es que hemos empezado en el costado izquierdo con la agricultura tradicional, que era de alguna forma de pequeña escala y bajo control.
С другой стороны, мы начали понимать некоторые слова - специфические генетические варианты - которые, кажется, соответствуют определенным событиям в истории.
Por otro lado, hemos empezado a reconocer algunas palabras -variantes genéticas específicas- que parecen corresponder a ciertos incidentes en la historia.
Нам видна структура самого большего размера и только вещи, которые уже начали свое формирование, а затем то, что будет происходить.
Entonces sólo estamos viendo la estructura de mayor escala que podemos ver, y luego solo las cosas que ya se han empezado a formar van a formase, y entonces desde ahí va continuar ocurriendo.
В процессе интеграции был достигнут явный прогресс, поскольку финансовые учреждения по всей Европе начали осознавать приносимый ею положительный эффект масштаба.
A medida que las instituciones financieras de toda Europa han empezado a comprender los beneficios de las economías de escala, se han ido logrando claros avances en la integración.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert