Sentence examples of "начали" in Russian with translation "iniciar"
Translations:
all3551
empezar1395
comenzar1269
iniciar340
empezarse109
entrar104
abrir49
ponerse47
principiar19
originar11
echar9
entablar7
meterse4
romper4
entrarse3
echarse2
acometer1
acometerse1
trabar1
other translations176
На этом снимке революция, которую начали женщины.
Esta imagen muestra una revolución iniciada por las mujeres.
Мы начали первую в стране программу лечения малярии.
Hemos iniciado los primeros programas para el tratamiento de la malaria que jamás hayan tenido allá.
И мы начали с самого начала "Можем-ли мы синтезировать хромосому?"
Y así iniciamos el camino de "¿Podemos sintetizar un cromosoma?"
Первые марокканские феминистки начали свою работу вскоре после обретения страной независимости в 1956 году.
Las feministas pioneras marroquíes iniciaron sus actividades poco después de la independencia en 1956.
и начали его здесь в университете Карнеги-Меллон, а затем превратили в молодую компанию.
Algo que iniciamos aquí en Carnegie Mellon, y que luego convertimos en empresa.
Однако, несмотря на призывы к штатным сотрудникам, лидеры этих миссий не начали уголовного расследования исчезновений.
A pesar de advertir a los miembros del personal, los jefes de estas misiones evitaron iniciar investigaciones criminales acerca de las desapariciones.
Делая так, США не нарушили бы никаких международных обязательств и не начали бы торговую войну.
Al hacerlo, los Estados Unidos no violarían ningún compromiso internacional ni iniciarían una guerra comercial.
/b/ - это первая борда с которой мы начали, и во многих смыслах это сердце сайта.
/b/ es el primer tablero con que iniciamos, y es, de varias maneras el corazón latente del sitio web.
И в довершение, Япония, Индия и США начали трехсторонний стратегический диалог в Вашингтоне 19 декабря.
Y, para acabar de completar todo ello, el Japón, la India y los EE.UU. iniciaron un diálogo estratégico trilateral en Washington el 19 de diciembre.
Европейцы начали долгое обсуждение преимуществ валютного союза, достижение которого подняло бы европейскую валюту до уровня доллара.
Los europeos iniciaron una larga discusión acerca de las ventajas de la unión monetaria, logro que les permitiría mirar al dólar cara a cara.
Вскоре, однако, те силы, которые боялись потерять власть в этой огромной и важной области, начали решительное контрнаступление.
Sin embargo, las fuerzas que temían perder el poder en esa vasta e importante región no tardaron en iniciar una decidida contraofensiva.
Даже до того, как Америка и ее союзники начали бомбить инфраструктуру афганских террористов, расходы Индии на оборону быстро росли.
Aun antes de que Estados Unidos y sus aliados iniciaran los bombardeos en contra de la infraestructura terrorista en Afganistán, los gastos de defensa de la india estaban creciendo con rapidez.
Ее начали повторять после самого, что ни на есть прозаического события - выхода в июне этого года диснеевского фильма "Перл-Харбор".
Su repetición inició de forma prosáica, con la introducción del filme "Pearl Harbor" de la compañía Disney en junio pasado.
Здесь все надеются, что бельгийский судья вскоре потребует экстрадиции Хабре из Сенегала, где жертвы Хабре два года назад начали свои поиски справедливости.
Todo el mundo aquí espera que el juez belga solicite dentro de poco la extradición de Habré de Senegal, donde sus víctimas iniciaron su cruzada hace dos años.
Если страны PIIGS сейчас бы начали этот процесс, пришлось бы слишком долго ждать эффекта, прежде чем будут восстановлены конкурентоспособность и экономический рост.
Si los PIIGS iniciaran hoy ese proceso, los beneficios tardarían demasiado en llegar para restablecer la competitividad y el crecimiento.
Сразу же после заявления, суданское правительство и его союзники начали дипломатическую войну, направленную на введение Советом Безопасности отсрочки для расследования на 12 месяцев.
Inmediatamente después del anuncio, el Gobierno del Sudán y sus aliados iniciaron una campaña diplomática encaminada a lograr un aplazamiento de la investigación durante doce meses.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert