Sentence examples of "начинать занятие" in Russian
Я - блогер, что для меня изумительно, потому что это занятие фиксирует каждый момент жизни.
Soy una bloguera, que es algo increíble para mí, porque captura un momento en el tiempo todos los días.
Если начинать с человеческих потребностей, то дизайн-мышление быстро переходит в обучение через создание.
Así que si la necesidad humana es el punto de partida, entonces el pensamiento del diseño rápidamente sigue adelante para aprender creando.
Они пригласили всех на свой школьный двор на встречу, чтобы поговорить о правительстве и политике, о том, в порядке ли содержатся улицы и в результате получили хорошее практическое занятие.
Invitaron a todo el mundo a la escuela para conversar sobre gobierno y política y ver si las calles estaban bien hechas o no y recibieron así un aprendizaje empírico robusto.
Конечно, на все это ушло время, мне было почти 40, и я решила, что пора начинать в качестве художницы.
Claro, me llevó tiempo, tenía cerca de 40, cuando decidí que era hora de empezar como artista.
И как только все эти составляющие складываются воедино, твоё занятие становится самоценным.
Y cuando estas condiciones están presentes, lo que estas haciendo se convierte en valioso en si mismo.
Невозможно начинать строить систему здравоохранения для 6 миллионов человек с такими ограниченными ресурсами.
No se puede empezar a construir un sistema de salud para seis millones de personas con recursos tan limitados.
Позже я буду проводить занятие по плаванию, для себя, если кто-нибудь хочет присоединиться.
Y daré una lección de natación más tarde, para mí, por si alguien me quiere acompañar.
Но, несмотря на то, что с мелкими деталями работать сложно, нужно же было с чего-то начинать и куда-то двигаться.
Pero aunque las cosas pequeñas apestan, tenemos que empezar por algún lado, para tener adónde ir.
Наша задача как людей - быть хорошими родителями для порождений нашего разума, находить им хороших друзей, находить им достойное занятие.
Así que nuestro deber como humanos es cuidar de nuestros "retoños imaginados", buscarles buenos amigos, buscarles un buen trabajo.
Думаю, что если начинать бизнес без финансовой поддержки, то можно быстро оказаться с нежеланной стороны этой грани.
Y creo que si empiezas un negocio sin apoyo financiero, es muy probable que vayas al lado equivocado de esa línea.
Следует отметить, что проведение томографии этих испытуемых - занятие не из легких, слишком уж в плачевном состоянии они находятся.
fue muy difícil, colocar estas personas en la máquina, porque estaban en muy mal estado.
Так что, поиски жизни на другой планете это не тривиальное занятие, и мы потратили немало времени, думая об этом.
Por lo tanto, encontrar vida en otro planeta es una vocación no trivial y gastamos mucho tiempo tratando de pensar en ello.
Основная модель, которую я хочу предложить, состоит в том, что, перед тем как лечить, надо сначала узнать, с какой болезнью имеем дело - т.е. диагностировать - а потом начинать лечение.
Y el paradigma básico que queremos sugerirles, que yo quiero sugerirles, es uno en el que se dice que para poder tratar enfermedades, primero deben saber con qué están lidiando - eso es el diagnóstico - y después deben hacer algo al respecto.
Ещё одно занятие, которым я увлекаюсь - это рисование, потому что мне нравится рисовать в японском стиле аниме.
Otra cosa que disfruto es dibujar - Dibujar, ustedes saben, como los dibujos del arte Japones del Anime.
А иногда и подростки, обещающие мне не вступать в бандитскую шайку и не начинать попросту грабить людей, если я только куплю у них подписку на какой- нибудь журнал.
Y en ocasiones llegan adolescentes que prometen que no se unirán a una pandilla y que no robarán si les compro una suscripción a una revista.
И это проблема, потому что нам придётся признать это занятие таким же важным, как работа - потому что домашние дела самая тяжелая работа в мире - для людей обоего пола, если мы хотим выравнять положение и позволить женщинам продолжать карьеру.
Y eso es un problema porque tenemos que dignificar la tarea porque es lo más difícil del mundo, hacer las tareas domésticas para personas de ambos sexos, si queremos que la cosa se empareje y las mujeres trabajen afuera.
В некотором смысле, то же самое случилось с людьми, которых мы рассматриваем - они были готовы начинать с самых низов.
En cierto sentido, eso es lo que sucedió a esta gente que estamos analizando, estaban dispuestos a comenzar desde abajo.
"Ким, по дороге на занятие я принял решение надевать защитный велосипедный шлем".
"Kim, voy a usar casco con la bicicleta para venir a clase".
Я пытался убедить гондурасцев, что если строить новый город, то надо начинать с площадки как минимум в 1000 кв. км.
Así que estaba tratando de convencer a los hondureños de que para construir una nueva ciudad, hay que empezar con un sitio que mida por lo menos 1 000 kilómetros cuadrados.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert