Sentence examples of "начинаются" in Russian
Translations:
all782
comenzar457
empezar213
iniciarse60
empezarse9
nacer6
principiar6
abrirse6
desencadenarse4
declararse3
anunciarse1
other translations17
Однако через какое-то время начинаются проблемы.
Pero los problemas surgen después de un cierto tiempo.
И опять таки, именно отсюда начинаются новые методы.
Y otra vez, allí es donde las nuevas tecnologías pueden introducirse.
Трудности начинаются, если два этих простых правила конфликтуют.
Lo que se dificulta en nuestra toma de decisión es cuando estas dos reglas entran en conflicto.
Цифры начинаются с примерно 8% и поднимаются до почти 24%;
Y varía desde un 8% hasta 3 veces ese porcentaje;
В результате начинаются "войны количественного смягчения" как часть "валютных войн".
Pero una intervención no esterilizada, o reducir las tasas de interés locales, genera un exceso de liquidez que puede alimentar la inflación local y burbujas de activos y de crédito.
Но затем начинаются всякие неоднозначные моменты, когда мы измеряем результаты достижения ЦРТ.
Se incurre en algunas triquiñuelas al medir los objetivos del milenio.
Вот тут начинаются споры, друзья спорят с друзьями, парами, начианают писать, и т.д.
Así que de pronto tenemos equipos argumentando uno contra otro, amigos contra amigos, por parejas, por escrito, de cualquier manera.
Они начинаются с 1800 года, т.к. никогда не знаешь, кто может оказаться в зале.
Incluye calendarios desde 1800, porque uno nunca sabe qué le espera.
Что бы было, если бы мы могли предотвращать электрические пожары до того как они начинаются?
¿Y si pudiéramos prevenir incendios causados por electricidad?
Все заинтересованные стороны должны отдавать себе отчёт в том, где начинаются и где заканчиваются их границы.
Para que pueda haber un proceso de integración regional exitoso en el Medio Oriente también se requerirá un marco político que asegure la estabilidad necesaria para que la cooperación regional funcione.
Затем внезапно начинаются проблемы в экономике, или появляется внешняя угроза, и партия начинает уверенно шагать к власти.
De pronto, la economía empeora o alguna amenaza externa acecha y ese partido se encamina hacia el poder.
Большие суммы начинаются тогда, когда - допускаю, что разумные люди могут не согласиться, - когда начинается субсидирование чего-то неэкономичного.
El momento en el que entras en grandes números, y en esto gente razonable puede estar en desacuerdo, es cuando tienes algo que no es económico y estás intentando financiarlo.
Единственный способ решать эти проблемы - и здесь начинаются самые сложные задачи столетия - это путь сотрудничества, путь совместной работы,
La única manera de resolver estos problemas -y aquí entran muchos de los desafíos más grandes de este siglo- es mediante la cooperación, gracias al trabajo conjunto.
Меньше чем через два года это станет реальностью для Болгарии и Румынии, в то время как переговоры начинаются с Хорватией и Турцией.
En menos de dos años, será una realidad para Bulgaria y Rumania, mientras que se están iniciando las negociaciones con Croacia y Turquía.
По мере того, как начинаются хаос и беспорядок, мы не должны упускать из виду частичную ответственность президента Первеза Мушаррафа за этот поворот событий.
Mientras ceden el caos y la confusión, no deberíamos perder de vista la responsabilidad parcial del presidente Pervez Musharraf en este giro de los acontecimientos.
В общем, игры в кошки-мышки, которые начинаются, когда власти пытаются опередить на шаг попытки инвесторов избежать контроля за капиталом, не способствуют ни стабильности, ни экономическому росту.
De forma más general, los juegos del gato y el ratón que se suceden cuando las autoridades intentan adelantarse a los esfuerzos de los inversores para evadir los controles no redundan en pro de la estabilidad ni del crecimiento.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert