Sentence examples of "начнет" in Russian
Translations:
all3454
empezar1395
comenzar1269
iniciar340
empezarse109
entrar104
abrir49
ponerse47
principiar19
originar11
echar9
entablar7
meterse4
romper4
entrarse3
echarse2
acometer1
acometerse1
trabar1
other translations79
Будет ли она продолжать распространяться, или напротив, начнет сворачиваться?
¿Seguirá propagándose o se apagará?
Хамас медленно или быстро начнет свою программу по "исламизации".
Hamas aplicará un programa de "islamización" más acelerado o más pausado.
Европейский Союз, наконец-то, начнет помогать своим финансово потерпевшим членам.
La Unión Europea finalmente se ha comprometido a ayudar a sus miembros en dificultades financieras.
И с этим изменением судьба Национального фронта, возможно, тоже начнет меняться.
Y, con ese cambio, el destino del Frente también podría estar cambiando.
Как только доллар начнет слабеть, Америка станет казаться еще менее безопасной.
Conforme el dólar se debilita, EEUU parece un lugar cada vez menos seguro.
И когда вы сделаете это, мир вокруг вас начнет понемногу изменяться.
Y al hacer esto, el mundo a su alrededor cambia un poco.
Некоторые официальные лица утверждают, что Кристина начнет эпоху нового институционального качества.
Kirchner no aparecerá en público en ninguna actitud que muestre un cogobierno, pero nadie se lo imagina apartado de las decisiones.
Если позвоночник находится в неудобном положении, есть опасность, что он начнёт искривляться.
Ahora, si la espina dorsal no se mantiene en la posición apropiada, ayudará a desviar nuestra espina de manera peligrosa, etc.
Нельзя построить мост из квадратов, потому что идущий поезд начнет подпрыгивать на нем.
No se puede hacer un puente con cuadrados porque vendría el tren y lo sacudiría.
Это как если струнная группа оркестра вдруг начнет играть собственную музыку, игнорируя остальных.
Es como si la sección de cuerdas de la orquesta decidiera de repente interpretar su propia música, sin atender a las demás.
Мы будем им предлагать активное наблюдение, и если заболевание начнет прогрессировать, мы начнем лечение.
En su lugar, les sugerimos una vigilancia activa de la enfermedad y, si ésta progresa, les ofrecemos un tratamiento.
Несмотря на сегодняшние проблемы, она начнет обнаруживать путь к процветанию, когда это сделают США.
A pesar de sus tribulaciones actuales, descubrirá un camino hacia la prosperidad cuando lo haga Estados Unidos.
И они будут представлять угрозу и дальше, если только мировое сообщество не начнет действовать.
Continuarán planteando esa amenaza a menos que el mundo actúe.
Это месторождение будет качать 225000 баррелей в день, когда оно начнет производство в 2008 году.
Dicho yacimiento bombeará 225.000 barriles al día cuando inice su producción en 2008.
Если США не начнет действовать быстро, то вскоре стоимость их сверхвалюты может вскоре сильно уменьшиться.
A menos que EE.UU. actúe pronto, puede encontrarse con que la franquicia de su superdivisa ha perdido gran parte de su valor.
Видя это, многие люди опасаются, что новый доминантный класс начнет манипулировать глобализацией для своей выгоды.
Viendo eso, mucha gente teme que una nueva clase dominante manipule la globalización, en forma intolerable, para su propio beneficio.
Таким образом, единодушный взгляд на то, что глобальная экономика вскоре начнет снова расти, оказался чрезмерно оптимистичным.
Así pues, la opinión generalizada de que la economía global pronto tocará fondo ha resultado ser -una vez más-demasiado optimista.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert