Sentence examples of "не раз" in Russian
Однако он также не раз делал и примирительные заявления.
Sin embargo, más de una vez ha hecho declaraciones conciliadoras.
В своих публичных выступлениях Каспер не раз предполагал, что Ватикан считает христианское объединение своей главной целью, и - что наиболее важно с точки зрения православия - что "единство не должно означать сходство".
En sus discursos públicos, Casper ha sugerido más de una vez que la unificación de los cristianos es su objetivo principal, y (lo cual es de la mayor importancia desde la perspectiva ortodoxa) que la "unidad no tiene que significar uniformidad."
которую мы ещё не раз упомянем, гламур значит больше.
sobre la que hablaremos más adelante, es mucho más que eso.
Но США сами не раз нарушали взятые перед ООН обязательства.
Sin embargo, EEUU viola una y otra vez sus propios compromisos ante la ONU.
Польский католицизм не раз сбивал с толку скептиков и критиков ранее.
El catolicismo polaco ha confundido escépticos y críticos en el pasado.
За свою историю МАГАТЭ не раз пропускала тайные замыслы по несанкционированному использованию ядерных технологий.
Sin embargo, en la práctica la AIEA tiene un historial desigual en cuanto a la detección de engaños relacionados con la energía nuclear.
Заявления, подобные словам Шувалова, уже звучали ранее и, возможно, будут звучать еще не раз.
Ya se han hecho declaraciones similares a la de Shuvalov y se puede esperar que haya más.
Одним словом, мою комнату убирали не раз в день, а три раза в день.
Y entonces, no sólo ordenaban mi pieza una vez al día, sino que la ordenaban 3 veces al día.
И мы загорелись этой идеей, потому что, конечно, они уже не раз танцевали с машинами.
Y estábamos muy entusiasmados con esto porque, por supuesto, ellos tienen experiencia bailando con máquinas.
На протяжении всей истории ученым не раз приходилось бороться с общепринятыми суждениями, чтобы проверить свои открытия.
Los científicos a lo largo de la Historia han tenido que luchar con frecuencia contra el saber establecido para validar sus descubrimientos.
И там было так прекрасно, что я еще не раз возвращался туда в течении семи лет.
Y era tan hermoso que he regresado ahi desde entonces, por los últimos siete años.
Хотя, конечно, сердце выскакивало из груди не раз, потому что ехали мы по воде, а это неизвестная территория.
Pero también que tenemos el corazón en la boca gran parte del tiempo porque conducimos a través del agua y es un territorio desconocido.
За год, прошедший со времени террористических актов 11 сентября, многие из нас, должно быть, не раз задавались вопросом:
Durante el año que transcurrió desde los ataques terroristas del 11 de septiembre pasado, muchos de nosotros hemos mirado al espejo en repetidas ocasiones para preguntar:
Но история не раз показывала, что один только привлекающий всеобщее внимание мирный процесс не является рецептом для успеха.
Pero la historia ha demostrado una y otra vez que un proceso de paz de perfil alto, por sí solo, no es la receta del éxito.
А потом это случалось ещё не раз в других ситуациях, но, я считаю, что быть женщиной - это, во многих случаях, большое преимущество.
Y eso volvió a suceder en varias ocasiones pero creo que en muchos aspectos ser mujer fue una gran ventaja.
Они не раз отказывались признавать какие-либо заявления о личном контакте с Имамом или предположения относительно его пришествия, считая их неправоверными, если не еретическими.
A menudo han calificado de poco ortodoxa, si es que no herética, cualquier afirmación de tener contacto personal con el Imán o especulación acerca de su llegada.
Спустя пятьдесят лет, однако, преимущества социализма, правда марксизма и пролетарский характер Партии не раз ставились под вопрос, ответа на который пока что не последовало.
Cincuenta años después, las ventajas del socialismo, la verdad del marxismo y el carácter proletario del Partido han sido ya retados irrebatiblemente.
Халлибертон и ее дочерние компании с тех пор не раз подвергались обвинениям в стремлении нажиться на войне, и им пришлось вернуть миллионы долларов правительству США.
Desde entonces Halliburton y sus filiales han afrontado acusaciones de especulación aprovechando la guerra y han tenido que devolver millones de dólares al Gobierno de los Estados Unidos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert