Sentence examples of "небольшую" in Russian
И используя эту небольшую дозу, мы продолжаем сканирования,
Y con esta dosis baja continuamos el estudio de detección.
Чтобы вам легче было понять, я придумал небольшую игру.
Ahora, para llevarlas a casa, pensé en inventarme un juego.
И для этого П, я хочу рассказать вам небольшую историю.
Y para esta quiero contarles una historia breve.
Другие работали в Польше за небольшую зарплату уборщиками и рабочими на стройках.
Otros ofrecían mano de obra barata para labores de limpieza o en la industria de la construcción.
Все, что обычно требуется сделать - это уменьшить процентные интересы или провести небольшую рефляцию.
Lo que requieren usualmente es una reducción en las tasas de interés o medidas para reactivar la economía.
С группой коллег я организовал небольшую культурную группу, работавшую без всякой поддержки извне.
Con un grupo de colegas, creé un modesto grupo cultural, sin apoyo externo de ningún tipo.
Страховых возмещений было мало, а правительство могло обеспечить лишь небольшую часть необходимых средств.
Los seguros eran insuficientes y el gobierno ofrecía sólo una ayuda limitada, que representaba una mera fracción de lo que realmente se necesitaba.
Дополнительные линии включают реальные движения цен, а также небольшую подделку с моей стороны.
Bien, estas otras líneas representan el incremento real y también ficticio, hecho por mí.
Используя имеющиеся под рукой материалы, он создаёт небольшую жилую студию, в которой будет работать.
Utilizando sólo lo que hay, entra y monta un cuarto-estudio para trabajar.
Реально подобная декларация означает, что Европа окажет небольшую военную и экономическую помощь в Ираке.
La realidad detrás de una declaración de esa naturaleza es que Europa tendría una participación militar y política de bajo nivel en Iraq.
Коллега по TED, Джонатан Хейдт придумал эту замечательную небольшую аналогию между сознанием и подсознанием.
A Jonathan Haidt, un compañero orador de TED, se le ocurrió esta linda analogía entre el consciente y el inconsciente.
Это отражает небольшую, по мнению рынка, степень вероятности финансового кризиса с банкротствами и случаями неплатежеспособности банков.
Eso refleja la escasa probabilidad que el mercado le está asignando a la ocurrencia de una crisis financiera total, con bancarrotas y quiebras bancarias.
Но однажды утром, я повесил эту же небольшую табличку на вот эту картину Винсента ван Гога.
Pero una mañana colgué la misma ficha en una pintura de Vincent Van Gogh.
Из-за своей крайне специфической формы даже наиболее эффективные противовирусные вакцины действуют лишь на небольшую группу факторов.
Hay que diseñar las vacunas antivirales más eficaces, con sus formas muy específicas, para un conjunto de factores limitado.
Таким образом, будут отсутствовать четкие сигналы на международном валютном рынке и любое вмешательство будет иметь небольшую эффективность.
Esto significa que los mercados de divisas no tendrán señales claras y que cualquier intervención tendrá pocas probabilidades de ser efectiva.
Я упомяну лишь небольшую их часть, чтобы вы смогли представить себе их разнообразие, могли увидеть, какой там потенциал.
Sólo voy a mencionar unos pocos de ellos para que tengan una idea de la diversidad, así podrán ver el gran potencial.
Конечно, я говорю в основном о государственных займах, но займы частного сектора беднейшим странам мира обычно представляют относительно небольшую проблему.
Naturalmente, me refiero principalmente a los préstamos oficiales, pero el de los préstamos del sector privado a los países más pobres del mundo es, en general, un asunto relativamente menor.
Вы видели, что в последней ситуации испытуемые становятся более рисковыми, потому что они хотят получить хоть небольшую вероятность избежать потерь.
Lo que vieron en el último escenario es que los sujetos se vuelven arriesgados pues prefieren la opción que ofrece menos pérdida.
Пятьдесят лет назад 25 апреля 1953 года Джеймс Уотсон и Фрэнсис Крик опубликовали небольшую статью в научном журнале "Nature" (Природа).
Hace cincuenta años, el 25 de abril de 1953, James Watson y Francis Crick publicaron una breve carta en la revista científica Nature.
Потом мы задались целью создать открытые чертежи, "сделай сам" версию, которую любой сможет построить и обслуживать за небольшую часть ее стоимости.
Entonces nos propusimos crear una versión de código abierta, de bricolaje casero, que cualquiera pueda construir y mantener por una fracción del costo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert