Sentence examples of "негодованием" in Russian
Все политические игроки в Берлине отрицают это с негодованием.
Todos los protagonistas políticos en Berlín rechazan, muy indignados, esa acusación.
В Египте правительственные проблемы усугубились негодованием из-за идеологии и нетерпимости "Братьев-мусульман".
En Egipto, los problemas del Gobierno resultaron agravados por el resentimiento ante la ideología y la intolerancia de los Hermanos Musulmanes.
Священнослужители знают, что если Хаменеи ослабнет, то круг Ахмадинежада сможет манипулировать антиклерикальным негодованием и отлучить их от власти.
Los clérigos saben que si Khamenei se debilita, el círculo de Ahmadinejad puede manipular un resentimiento anticlerical generalizado y excluirlos del poder.
Я была уверена в том, что когда американцы знают о том, что делается от их имени, то они будут реагировать с ужасом и негодованием.
Estaba segura de que cuando los norteamericanos supieran lo que se estaba haciendo en su nombre, reaccionarían con horror y furia.
Си также должен знать, что дети второго поколения политических лидеров Народной Республики сталкиваются с народным негодованием в связи с тем, что они слишком быстро накапливают богатства.
Xi también debe ser consciente de que los hijos de la segunda generación de líderes de la República Popular enfrentan un considerable resentimiento por parte de la población, debido a su rápida acumulación de riqueza.
В то время как богатые белые женщины или женщины другого происхождения, имеющие высококлассное образование - американские Хилори Клинтон, Мэдлин Олбрайт и Кондолизы Райс - пробивались на большую сцену, имея даже женские движения на своей стороне, белые женщины из среды рабочего класса смотрели на их прорыв с понятным негодованием.
Mientras que las mujeres blancas acomodadas o las mujeres de cualquier origen que consiguieron obtener una instrucción de calidad -las Hillary Clinton, Madeleine Albright y Condoleezza Rice de los Estados Unidos- rompieron el techo de cristal que tenían por encima e incluso tienen el movimiento de las mujeres para encumbrarlas, las mujeres blancas de clase trabajadora han contemplado su ascenso con un resentimiento comprensible.
Со времени террористических актов 11-го сентября лидеры Саудовской Аравии находятся в положении, когда они не могут не считаться с общественным негодованием по поводу плохого обращения с палестинцами, и в то же время опасаются, что такое поведение может еще сильнее поставить под угрозу их и без того непростые отношения с США.
Desde los ataques terroristas del 11 de septiembre, los líderes sauditas se han sentido presionados a dar cabida al rechazo del público al maltrato a los palestinos, pero les preocupa que hacerlo podría poner en peligro sus frágiles relaciones con Estados Unidos aún más.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert