Sentence examples of "незначительного" in Russian with translation "pequeño"

<>
В заключение, на европейском уровне политики ЕС должны способствовать тому, чтобы страны-члены декриминализировали хранение незначительного количества наркотиков. Finalmente, a nivel europeo, los encargados de definir políticas en la Unión Europea pueden fomentar que los estados miembros despenalicen la posesión de pequeñas cantidades de droga.
в то время как опросы общественного мнения в 2012 году показывают возникновение незначительного перевеса приверженцев легализации, ее противники остаются непримиримыми. si bien las encuestas de opinión en 2012 indican por primera vez una pequeña mayoría a favor de la legalización, los oponentes siguen mostrándose vehementes al respecto.
После длившихся неделями парализующих забастовок правительство премьер-министр Раффарена начало кампанию по убеждению избирателей в том, что реформа всего лишь устраняла привилегии незначительного меньшинства. Tras semanas de huelgas que pararon el país, el gobierno del Primer Ministro Raffarin comenzó una campaña para convencer a los votantes de que la reforma estaba eliminando los privilegios de una pequeña minoría.
В Польше также предпочитают рассматривать хранение даже незначительного количества наркотиков как уголовное преступление, что подтверждает тот факт, что 60% людей, осужденных за хранение наркотиков в Польше, просто курят марихуану. Polonia también ha optado por abordar la posesión de hasta las cantidades más pequeñas de drogas como delito, tal como lo evidencia el hecho de que el 60% de las personas sentenciadas por posesión de drogas en Polonia son fumadores de marihuana.
Изменения, взявшие за основу прогрессивную политику Германии, должны будут прекратить наказания людей за хранение незначительного количества наркотиков для личного пользования, ужесточить наказания для дилеров и обеспечить более эффективное лечение для людей, находящихся в наркотической зависимости. Los cambios, que toman como modelo las políticas progresistas de Alemania, implicarían dejar de castigar a las personas por poseer pequeñas cantidades de drogas para consumo personal, penas más estrictas para los traficantes y un tratamiento más eficaz para las personas drogodependientes.
Один из самых трудных уроков для усвоения для высокопоставленных правительственных чиновников - в том числе для меня, когда я был генеральным прокурором и министром иностранных дел Австралии - это бесполезность, во всех, кроме незначительного меньшинства случаев, попытках преследования и наказания лиц, ответственных за утечки. Una de las lecciones más difíciles de aprender para los altos funcionarios del gobierno -incluso para mí, cuando me desempeñé como fiscal general y ministro de Relaciones Exteriores de Australia- es la inutilidad, en todos los casos excepto una pequeña minoría, de querer procesar y castigar a los responsables de las filtraciones.
Это крошечное уменьшение - 2% - незначительно. Hay solo algunas pequeñas reducciones - dos puntos porcentuales - no significativos.
Столь незначительная сумма недостойна ведущей роли США. Esta pequeña cantidad no es digna del liderazgo norteamericano.
Но потенциально значительные затраты перевешивают эти незначительные выгоды. Pero los costos potencialmente importantes contrarrestan esos pequeños beneficios.
разрушительный эффект может последовать за самыми незначительными причинами. que de las más pequeñas causas pueden derivar efectos devastadores.
Причиной было то, что бактерицид содержал незначительные части олова. Y lo que pasaba era que el bactericida estaba formulado con pequeñas partículas de estaño.
Это также и о том, что такие незначительные события, взаимопроникновения - De eso se trata, pequeños eventos, nada más, los eventos de la interpenetración de.
Два поколения назад только незначительное меньшинство дочерей элиты получало университетское образование. Hace dos generaciones, sólo una pequeña minoría de las hijas de la elite recibían una educación universitaria.
Но европейцы должны признать, что такие люди представляют собой незначительное меньшинство. Pero los europeos deben reconocer que esas personas representan una pequeña minoría.
Эти действия рассеяли даже то незначительное инвестирование, которое производилось в Гаити. Esto ahuyentó a las pequeñas inversiones extranjeras que habían llegado a Haití.
Они нарушили каждое правило и в незначительном плане, и по-крупному. Han quebrado todas las reglas en lo más pequeño y en lo más grande.
Посредством незначительных инвестиций мы можем сделать этот вопрос уже решаемой проблемой. Por una pequeña inversión, podemos comenzar a hacer que se vuelva un problema del pasado.
И теперь мы смотрим на Йокнеам, и он кажется таким маленьким и незначительным. Y mira hacia abajo en Yokneam, todo es tan pequeño y diminuto.
При таких обстоятельствах на вид незначительные события могут вызвать непредвиденную и бедственную ценную реакцию. En tales circunstancias, los acontecimientos aparentemente pequeños pueden desencadenar una reacción en cadena imprevista con efectos desastrosos.
Любое незначительное препятствие, каждый легкий подъем вызывал у этих ребят желание остановиться и все бросить. Cada pequeño obstáculo, cada leve cuesta, hacía que estos compañeros se detuvieran y se dieran por vencidos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.