Sentence examples of "неизбежному" in Russian

<>
Теперь вы готовитесь к неизбежному. Ahora te preparas para lo inevitable.
В свою очередь это позволяет создавать неустойчивые дисбалансы, ведущие к неизбежному краху. A su vez, esto da lugar a que se creen desequilibrios insostenibles, que conducen a una crisis inevitable.
Готовы ли они к неизбежному притоку власти и влияния к производителям товаров по мере того, как они становятся намного богаче? ¿Están preparados para el inevitable flujo de poder e influencia hacia los productores de materias primas a medida que éstos se hagan mucho más ricos?
Начиная с шокирующих "нет" на голосовании во Франции и Голландии против предложенного Европейским союзом Конституционного Соглашения, события развивались по неизбежному сценарию, однако быстрее чем ожидалось. Desde el trauma que significaron los votos "no" de Francia y Holanda contra el Tratado Constitucional propuesto por la Unión Europea, los sucesos han seguido su curso inevitable, sólo que más rápido que lo esperado.
Ни постепенная эрозия американской доли рынка образования, ни появление новых амбициозных конкурентов в Азии, Европе и на Ближнем Востоке не означает, что американские университеты находятся на пути к неизбежному упадку. Ni una erosión gradual de la cuota del mercado de estudiantes de los EE.UU ni la aparición de nuevos competidores ambiciosos en Asia, Europa y Oriente Medio significan que las universidades americanas vayan camino de una decadencia inevitable.
И администрация Буша, и администрация Обамы понимали, что мудрая политика в условиях кризиса требует выбрать наименее худший вариант, подвергнуться неизбежному гневу и критике и претворить данное решение в жизнь как можно скорее. Las administraciones Bush y Obama entendieron que una política sabia en tiempos de crisis exige elegir la opción menos mala, aceptando la furia y las críticas inevitables, e implementado la decisión rápidamente.
Подобным образом, заявление о том, что мы приближаемся к неизбежному столкновению цивилизаций, простое безумие, усугубляемое людьми, которые думают самое худшее о других группах, но в действительности не знают их ни через личный контакт, ни через совместный опыт. De manera similar, la afirmación de que nos dirigimos a un inevitable choque de civilizaciones es una verdadera locura, planteada por gente que piensa lo peor de los demás grupos, pero que no los conoce mediante un contacto personal ni por experiencias en común.
Вдобавок к этой дыре в 80 миллиардов долларов, развивающимся странам понадобится ежегодно еще по 30 миллиардов долларов, чтобы уменьшить эмиссию парниковых газов от одного только промышленного сектора и встать на путь низко-углеродного развития, и еще 10-40 миллиардов долларов ежегодно, чтобы приспособиться к уже неизбежному воздействию изменения климата. Además de esta brecha de $80 mil millones, los países en desarrollo necesitarán otros $30 mil millones al año para reducir las emisiones de gases de invernadero desde el sector eléctrico solamente y emprender un camino de desarrollo con bajas emisiones de carbono, y entre $10 y $40 mil millones más por año para adaptarse al ya inevitable impacto del cambio climático.
Это технология, которая была неизбежна. Y era una tecnología inevitable.
Самая очевидная и неизбежная точка воспламенения - это Косово. El punto de conflicto más obvio e inminente es Kosovo.
Так что данная тема неизбежно всплыла сама собой прямо посреди комнаты. De modo que ya estaba planteado, ineludiblemente, ese asunto en el centro de la sala.
Отчасти такая негативная оценка неизбежна: Parte de esta visión negativa es inevitable.
Самое главное, не реструктуризация кипрских банков представляется неизбежной; Lo más importante es que no parece inminente una reestructuración de los bancos chipriotas;
Таким образом, рождение и развитие государства всеобщего благосостояния отражает неизбежный факт: De modo que el nacimiento y desarrollo del estado de bienestar refleja un hecho ineludible:
Неизбежная жесткая посадка мировой экономики El inevitable duro aterrizaje de la economía mundial
Многочисленные тревожные признаки неизбежной инфляции уже просматриваются по всей еврозоне. En la zona del euro abundan los signos de advertencia acerca de una inflación inminente.
Неизбежная правда заключается в том, что будущее Гонконга и Китая полностью переплетается. La realidad ineludible es que el futuro de Hong Kong y de China están íntimamente vinculados.
неизбежно, возник тот же вопрос: E inevitablemente, surgió la misma pregunta:
Шредер подталкивает ЕС к отмене эмбарго, и сейчас этот шаг кажется неизбежным. Shroeder ha estado presionando a la UE para que levante el embargo, medida que ahora parece inminente.
Существует неизбежное противоречие между мачизмом и нашим так называемым переходом к демократии. Hay una contradicción ineludible entre el machismo y nuestra supuesta transición a la democracia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.