Beispiele für die Verwendung von "некоторое" im Russischen
Всегда будет некоторое переплетение одной функции с другой.
Es probable que exista cierto contagio de una función a la otra.
Процесс восстановления центральной власти уже начался некоторое время назад.
El restablecimiento de la autoridad central se viene produciendo desde hace algún tiempo.
За таким большим завышением, вероятно, последует некоторое занижение.
Después de semejante desbordamiento, es probable que sobrevenga cierta contracción.
Я также провел некоторое время в компании премьер-министра.
Además, logré pasar algún tiempo con el primer ministro.
Экономическая реструктуризация без финансовой подпитки непременно займёт некоторое время.
La reestructuración de las economías para alejarlas de su dependencia de las finanzas requerirá necesariamente cierto tiempo.
Некоторое время, действительно, такие диаграммы были известны под названием "диаграммы Дорнбуша".
De hecho, durante algún tiempo, esos diagramas se conocieron como "diagramas de Dornbusch".
Похоже, что существовало и некоторое основание для этой паники.
Parecía haber cierto fundamento para este temor.
Однако, кажется, что как переоценка, так и реформы займут некоторое время.
Sin embargo, parece que la revaluación y la reforma tomarán algún tiempo.
Подобные идеи создают искусственный спрос - но лишь на некоторое время.
Tales ideas crean una demanda artificial, pero sólo por cierto tiempo.
И поэтому, некоторое время тому назад, я придумала эту идею с камерой.
Y hace algún tiempo ya, tengo esta idea de un sistema de cámara.
Для этого может потребоваться некоторое увеличение международных кредитов или определенные гарантии.
Esto podría requerir de ciertas garantías internacionales.
Чтобы сохранить мир в обоих регионах, будет необходимо некоторое продолжение американского военного присутствия.
Para mantener la paz en ambas regiones será necesario mantener algún tipo de presencia militar estadounidense.
финансовое регулирование крайне сложное, тем более что должно быть некоторое международное взаимодействие.
la regulación financiera es enormemente complicada, más aun por el hecho de que debe haber cierto grado de uniformidad a nivel internacional.
Кризис по вопросу будущего Евросоюза, который начнется, если Франция скажет "Нет", продлится некоторое время.
La crisis sobre la dirección del futuro de la Unión, en caso de que un "no" francés la genere, podría durar algún tiempo.
На сегодняшний день в регионе установилось некоторое спокойствие, и добыча нефти возобновляется.
Ha vuelto un cierto grado de tranquilidad y se ha reanudado la producción.
Большинство утечек, скорее всего, повлекут за собой некоторое нарушение закона первоисточником, если не издателем.
La mayoría de las filtraciones probablemente impliquen alguna infracción de la ley por parte de la fuente original, si no del editor.
Вторая эпоха Эдо может звучать, как поэтическая утопия, но она имеет некоторое влияние:
Esta segunda Era Edo puede sonar como una utopía poética, pero tiene cierta influencia:
Она нашла некоторое сходство на одной из фотографий, но его было мало для точного опознания.
Ella vio algunas similitudes en una de las fotos, pero no pudo hacer una identificación positiva.
Как человек, который имел некоторое отношение к политике, я понимаю стратегию правительства сегодня:
Como tengo cierta experiencia política, entiendo la estrategia del gobierno actual:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung