Exemplos de uso de "некоторой" em russo
В некоторой степени, это соглашения является шагом назад.
En efecto, en algunos aspectos es un paso hacia atrás.
В некоторой степени, они используют администрацию Буша в качестве алиби.
De alguna forma, ellos están usando la administración de Bush como una cuartada.
Да, в некоторой степени такова цена прогресса.
Sí, hasta cierto punto, ése es el precio del progreso.
По некоторой причине я не мог войти в свою электронную почту.
Por alguna razón no pude entrar en mi correo electrónico.
В некоторой степени Бакминстер Фуллер - создатель этого понятия.
Y en cierta manera, fue Buckminster Fuller quien acuñó esa frase.
С этим было бы трудно справиться без некоторой формы регулирования счетов капитала.
Esto último será muy difícil de manejar sin alguna regulación de la cuenta de capitales.
Власть военных судов будет до некоторой степени сокращена.
La autoridad de la justicia militar se vería limitada en cierta medida.
Однако некоторые утечки непростительны, и, по крайней мере, источники должны ожидать некоторой карательной расплаты.
Sin embargo, algunas filtraciones son indefendibles, y al menos las fuentes deben atenerse a algún tipo de criterio punitivo.
Да, рост дефицита может привести к некоторой международной финансовой нестабильности.
Sí, los crecientes déficits pueden contribuir en cierta medida a la inestabilidad financiera internacional.
Со временем, целью должна стать минимизация пропорции финансового сектора, подлежащего некоторой форме государственной гарантии.
Con el tiempo, el objetivo debe ser indudablemente reducir al mínimo la proporción del sector financiero que está sujeto a alguna forma de garantía estatal.
Такое привлечение внешних источников вполне возможно и, в некоторой степени, необходимо.
Ese tipo de contratos pueden ser posibles y hasta cierto punto necesarios.
Инвесторы, ожидающие геополитическую катастрофу, могут в некоторой степени совладать с ситуацией путем увеличения потребительских расходов.
Los inversores que temen una catástrofe geopolítica de alguna manera podrían hacerle frente aumentando su gasto en consumo.
В некоторой степени конец униполярного мира вполне мог бы стать "Часом Европы".
En cierto sentido, el fin del mundo unipolar podría ser realmente la "Hora de Europa".
Дефицит бюджета, вероятно, будет в пределах 8-10% ВВП, даже если рост в некоторой степени восстановится.
El déficit presupuestario probablemente esté en el rango del 8-10% del PBI, aunque el crecimiento se restablezca en alguna medida.
Мы все в некоторой степени не любим моральную двусмысленность, однако она абсолютно необходима.
Todos odiamos la ambigüedad moral en cierto sentido, y, sin embargo, es absolutamente necesaria.
Таким образом, давление в сторону дефляции в некоторой степени приведёт к снижению количества продукции, что в свою очередь усугубит реальный кризис.
Así, la presión deflacionaria dará como consecuencia, en alguna medida, ajustes cuantitativos hacia abajo, lo que profundizará la crisis real.
И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
Todos nosotros, en cierta medida, estudiamos este fenómeno llamado Bill Gates.
В некоторой степени, одностороннее объявление независимости сделало бы палестино-израильский конфликт более похожим на конфликт между Израилем и Сирией - межгосударственным конфликтом.
En algún sentido, una declaración unilateral de independencia haría que el conflicto palestino-israelí se pareciera más al conflicto sirio-israelí -un conflicto entre estados-.
"Азия может быть до некоторой степени защищена, но она не может быть неуязвимой".
"Asia puede ser protegida en cierta medida, pero no puede ser inmune."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie