Sentence examples of "некоторой" in Russian with translation "cierto"

<>
В некоторой степени, изменения уже наступили. En cierto sentido, esa transformación ya ha llegado.
Да, в некоторой степени такова цена прогресса. Sí, hasta cierto punto, ése es el precio del progreso.
В некоторой степени Бакминстер Фуллер - создатель этого понятия. Y en cierta manera, fue Buckminster Fuller quien acuñó esa frase.
Власть военных судов будет до некоторой степени сокращена. La autoridad de la justicia militar se vería limitada en cierta medida.
Да, рост дефицита может привести к некоторой международной финансовой нестабильности. Sí, los crecientes déficits pueden contribuir en cierta medida a la inestabilidad financiera internacional.
Такое привлечение внешних источников вполне возможно и, в некоторой степени, необходимо. Ese tipo de contratos pueden ser posibles y hasta cierto punto necesarios.
В некоторой степени конец униполярного мира вполне мог бы стать "Часом Европы". En cierto sentido, el fin del mundo unipolar podría ser realmente la "Hora de Europa".
Мы все в некоторой степени не любим моральную двусмысленность, однако она абсолютно необходима. Todos odiamos la ambigüedad moral en cierto sentido, y, sin embargo, es absolutamente necesaria.
И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. Todos nosotros, en cierta medida, estudiamos este fenómeno llamado Bill Gates.
"Азия может быть до некоторой степени защищена, но она не может быть неуязвимой". "Asia puede ser protegida en cierta medida, pero no puede ser inmune."
Христианско-демократические партии, связанные с Католической Церковью, и либералы оказались в некоторой изоляции. Los partidos cristianodemócratas, asociados con la Iglesia Católica, y los liberales, han sido hasta cierto punto marginados.
Однако наследие холодной войны продолжает в некоторой степени перевешивать в мышлении Ханоя и Вашингтона. Sin embargo, la herencia de la Guerra Fría sigue pesando hasta cierto punto en las concepciones de Hanoi y de Washington.
В некоторой степени, на убийство в Сребренице также повлияли воспоминания о второй мировой войне. En cierto modo, en la matanza de Srebrenica también influyeron los recuerdos de la Segunda Guerra Mundial.
Это удивительно в эру, когда действенные способы лечения вроде бы должны использоваться с некоторой постоянностью. Esto es sorprendente en una época en la que los tratamientos que surten efecto deberían ser utilizados, supuestamente, con cierta uniformidad.
Преобразование некоторой части долга в акции при предопределенных угрожающих платежеспособности условиях обеспечит дополнительный слой защиты. Convertir cierta parte de la deuda en capital bajo ciertas condiciones predeterminadas que alerten sobre una falta de solvencia sería un nivel de protección adicional.
Это может потребовать перестройки системы социального обеспечения в некоторой степени, но результат будет стоить усилий. Hasta cierto punto, para esto serían necesarias reformas al sistema de bienestar, pero sus beneficios bien valdrían el esfuerzo.
Они могут быть, до некоторой степени, под контролем правительств, и, несомненно, плохое правительство - главный виновник бедности. Pueden estar, en cierta medida, bajo el control de los gobiernos, y sin duda el mal gobierno contribuye enormemente a la pobreza.
если бедные страны предпочитают угнетать своих собственных женщин, они, в некоторой степени, предпочитают свою продолжающуюся бедность. Cuando los países pobres optan por oprimir a sus mujeres, están optando hasta cierto punto por prolongar su pobreza.
Если онтогенез повторяет филогенез, то дети до некоторой степени ближе к нашим корням - приматам, обитающим на деревьях. Si la ontogenia recapitula la filogenia, entonces los niños son de cierta manera más cercanos a nuestros orígenes de primates en el bosque arbóreo.
В некоторой степени каждый выиграет от этого, так как правительства будут иметь меньше возможностей подвергать цензуре информацию. Hasta cierto punto, todos nos beneficiaremos con esto, porque los gobiernos no podrán censurar tanto la información.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.