Sentence examples of "обещания" in Russian
Богатым странам пора перестать читать нотации бедным, а вместо этого начать выполнять собственные обещания.
Ya es tiempo de que los países ricos dejen de sermonear a los pobres y cumplan en cambio sus propias palabras.
Вместо того, чтобы делать выбор между этими текущими значениями, мы могли бы вернуться к слову, от которого все они произошли, к среднеанглийскому "professen", что означает - давать торжественные обещания.
En lugar de elegir entre todos estos significados actuales, deberíamos empezar por volver a la palabra madre de la cual todos surgieron, el término "profesen" que, en el inglés utilizado entre los siglos XII y XVI, significaba "tomar los votos".
Во-первых, обещания, сделанные в Гленеаглесе, быть может, и являются просто словами для политиков богатых стран мира, но для бедных людей мира они являются вопросом жизни и смерти.
Primero, los compromisos asumidos en Gleneagles pueden ser solamente palabras para los políticos de los países ricos, pero para los países pobres son cuestiones de vida o muerte.
Правительственные программы - не простые популистские обещания.
Los programas del gobierno no son simples promesas populistas.
Несмотря на обещания, помощь продолжала сокращаться.
Pese a las promesas, la ayuda siguió disminuyendo.
Но мы и раньше слышали эти пустые обещания.
Ya hemos oído esa promesa vacía en ocasiones anteriores.
спешные обещания по сокращению выбросов углерода - не работают.
las promesas inmediatas de recortes de carbono no funcionan.
Обещания были грандиозными, однако реальные действия им соответствовали мало.
Las promesas son grandilocuentes, pero las acciones aún no llegan a su altura.
Он не может позволить себе откладывать исполнения этого обещания.
No tiene tiempo que perder en sus esfuerzos por hacer realidad esa promesa.
Пришло время США и Японии также выполнить такие обещания.
Depende de los Estados Unidos y Japón cumplir sus promesas también.
И, политически, обещания "Большой двадцатки" уступили место реальности - "Большому нулю":
Y, políticamente, la promesa del G-20 ha dado paso a la realidad del G-0:
Выполнить эти обещания вопреки мрачным экономическим перспективам Америки будет нелегко.
Cumplir con estas promesas a pesar de las sombrías perspectivas económicas de Estados Unidos no será fácil.
Мой давний скептицизм по поводу этого обещания перерос в уверенность:
Mi ya antiguo escepticismo sobre esa promesa se ha vuelto una certeza:
Фактически, у Японии нет возможностей для реализации такого амбициозного обещания.
No hay modo de que los japoneses realmente puedan cumplir una promesa así de ambiciosa.
После военного удара со стороны США, эти обещания станут историей.
Después de un ataque militar perpetrado por Estados Unidos, ambas promesas serían historia.
К несчастью, всеохватывающие обещания Обамы могут оказаться столь же нереалистичными.
Lamentablemente, las amplias promesas de Obama podrían resultar siendo igual de poco realistas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert