Sentence examples of "образ" in Russian with translation "imagen"
Тут можно постепенно сдвигать образ,
Desde aquí puedo tomar lentamente vistas panorámicas de la imagen.
Поэтический образ истории Толстого, снятый Семом Абелом.
Una imagen poética para una historia sobre Tolstoi, por Sam Abell.
Фактически, права человека должны определить образ самой Европы;
De hecho, los derechos humanos deben definir la imagen misma de Europa;
В современном мире образ военного лидера продолжает существовать.
La imagen del líder guerrero perdura en los tiempos modernos.
Только один образ прочно засел в моей голове.
Pero sabía una cosa una imagen que vi que se me grabó en la mente.
А этот образ для нас, людей - начальная точка игры.
Y esta imagen es, para los seres humanos, el punto inicial del juego.
Отказ от конституции ЕС запятнал этот образ сбалансированной Франции.
El voto negativo manchó esta imagen de la Francia equilibrada.
Мы стремимся вложить образ внутрь проекции на пространство трёхмерной модели.
Aquí estamos intentando tomar la imagen y proyectarla en un modelo espacial 3D.
что его образом в повседневной новой жизни станет образ убийцы.
que la imagen en el espejo de su nueva vida cotidiana sería la de un asesino.
Мы можем рассказать и хорошую историю и подать хороший образ.
Tenemos una buena historia que contar y una imagen que ofrecer [.la Miss de origen libanés.].
Этот образ жесткой экономии отвечает эмоциональной потребности в историях со злодеями.
Esta imagen de austeridad resulta atractiva para la necesidad emocional de contar con historias en las que haya villanos.
Вольтер перенёс образ вампиров-кровопийц на спекулянтов, купцов, королей и монахов.
Voltaire atribuyó la imagen de los vampiros chupasangres a los especuladores, los comerciantes, los reyes y los monjes.
Актер и писатель Петр Устинов нашел яркий образ для описания вышесказанного:
El actor y escritor Peter Ustinov concibió una imagen gráfica al respecto:
Я вспоминаю твой образ, ты был на берегу и орал на меня."
Recuerdo la imagen que tengo de ti en la orilla gritándome."
Даже сегодня образ Турции как "больного человека Европы" больше не соответствует действительности.
Incluso ahora, la imagen de Turquía como el "hombre enfermo de Europa" dejo de ser acertada.
Я создала образ Дурги и сопутствующих ей атрибутов и деталей по-своему.
Hice esa imagen de Durga y cada uno de sus atributos, cada matiz, mios propios.
Другая возможность - закатать рукава или поднять воротник, и весь образ полностью меняется.
O bien basta arremangarla y subir el cuello para obtener una imagen totalmente distinta.
Они были выставлены в музее на двух этажах, но, фактически, это продолжающийся образ.
En el museo están en dos pisos pero en realidad son una imagen continua.
Образ науки на пути к прогрессу благодаря усилиям отдельного гения, конечно же, заманчив.
Por supuesto, es atractiva la imagen de la ciencia abriéndose paso a través de los esfuerzos del genio individual.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert