Beispiele für die Verwendung von "обратившейся" im Russischen
Однако наиболее распространенными они, вероятно, были в Венгрии, первой стране, обратившейся с ходатайством о пакете МВФ.
Pero probablemente fue en Hungría, el primer país en buscar un paquete de ayuda del FMI, donde estas prácticas se volvieron más generalizadas.
Но сегодня, я обращаюсь с этим письмом ко всем вам.
Pero por el momento, les dirijo esta carta a todos.
А вслух говорю "спасибо", и обращаюсь к следующему.
Y acabo diciendo "gracias" y me dirijo a la persona que sigue.
В поисках ответа мы обращаемся на наш духовный путь.
Para hallar la respuesta, acudimos a nuestra senda espiritual.
Действительно, официальная риторика вновь обратилась к попыткам убедить рынки игнорировать реальность.
De hecho, la retórica oficial ha vuelto a intentar persuadir a los mercados para que pasen por alto la realidad.
Например, мы знаем, что у лжецов меняется частота моргания, а их ноги обращаются к выходу.
Sabemos, por ejemplo, que los mentirosos cambian la velocidad del parpadeo, dirigen sus pies hacia alguna salida.
С информацией обращаются со всей конфиденциальностью, доктора передают ее в письменном виде родителям, которым они объясняют все измерения и изменения в образе жизни, которые должны быть предприняты, чтобы избежать заболевания.
La información se maneja de forma confidencial, los médicos la entregan por escrito a los padres, a quienes se les explica cada una de las mediciones y los cambios en el estilo de vida que deben realizar para prevenir enfermedades.
Обращение с такими заключенными может регулироваться тремя существующими законами:
En principio, hay tres cuerpos de leyes por las que se podría regir el trato a dichos prisioneros:
Мы обратились к этому пациенту с просьбой о сотрудничестве.
Así que nos dirigimos a este paciente y le preguntamos si colaboraría con nosotros.
"В Пакистане присутствует чувство уныния, а место, куда обращаются люди - это армия, - заявил он.
"En Pakistán hay una sensación de abandono, y el lugar al que la gente acude en estos casos es el ejército", señaló.
Поэтому мы опять обратились к властям города, и объяснили, что мы не будем совершенствовать эту платформу, но это заняло какое-то время.
Así que fuimos de vuelta a la Ciudad y les dijimos, no estamos particularmente interesados en elevar esto a una plataforma VIP, pero hemos pasado algún tiempo allá abajo.
Если вы хотите обратиться к группе, вы берете то же самое обращение и передаете его всем участникам этой группы.
Si te quieres dirigir a un grupo, tomas el mismo mensaje y lo das a todo el mundo en el grupo.
"С нами обращаются как с преступниками", - говорит г-н Ороско.
"Nos tratan como a criminales", dice Orozco.
Я безгранично благодарна за возможность обратиться к вам сегодня.
Estoy muy agradecida por la oportunidad de dirigirme a vosotros hoy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung