Sentence examples of "обсуждают" in Russian
Translations:
all515
debatir183
discutir127
hablar108
negociar17
tratar16
debatirse13
hablarse10
comentar6
discutirse5
razonar4
consultar4
negociarse3
disputar3
comentarse2
deliberar2
ventilar1
other translations11
Китайские эксперты на данный момент обсуждают ключевой вопрос управления:
Hoy los expertos chinos debaten una pregunta de gobernanza fundamental:
Мне кажется, они обсуждают количество места на иголке.
Pienso que están discutiendo por el espacio en el alfiler.
Накануне президентской избирательной кампании во Франции о европейских делах только упоминают или перешептываются, но их почти никогда не обсуждают.
En la campaña electoral pre-presidencial de Francia, los asuntos europeos se mencionan o se murmuran, pero casi nunca se debaten.
Если вы ищете причины сегодняшней эпидемии ожирения, не останавливайтесь на обычных подозреваемых, которых постоянно обсуждают в прессе:
Si buscamos las razones a que se debe esta epidemia de obesidad, no debemos quedarnos con los sospechosos habituales, citados, todos ellos, por la prensa:
Японцы в настоящее время обсуждают свою роль в мировой политике.
Actualmente los japoneses están debatiendo su papel en la política global.
социологи обсуждают влияние ежедневного контакта с семьёй, например, на солдат в Ираке.
están discutiendo el impacto por ejemplo, de los soldados en Iraq que tienen contacto diario con sus familias.
Тем временем другие герои обсуждают суп из акульих плавников.
Mientras tanto, los otros personajes están hablando de la sopa de aleta de tiburón.
Предположим, что сейчас 1939 год, и государства обсуждают, следует ли США изобретать бомбу.
Supongamos que fuera 1939 y que los estados estuvieran debatiendo si EE.UU. debería inventar la bomba o no.
Экономисты по обе стороны Атлантики сейчас обсуждают не просто вопрос о том, выживет ли евро, но также то, как обеспечить, чтобы его гибель принесла минимум потрясений.
Los economistas en ambos lados del Atlántico no solo discuten si el euro sobrevivirá, sino cómo garantizar que su desaparición cause la menor agitación posible.
Регулятивные органы уже сейчас обсуждают идею фиксирования соотношения собственных и заёмных средств, а также ограничения по рисковым активам.
Los reguladores ya están hablando de imponer índices de apalancamiento, así como límites a los activos ponderados por riesgo.
К счастью, египетские и тунисские демократические активисты и теоретики активно обсуждают парламентскую альтернативу.
Afortunadamente, los activistas y los teóricos democráticos egipcios y tunecinos están debatiendo activamente la opción parlamentaria.
И вот, там эти женщины, которые никогда не обсуждают месячные со своими мужьями, и я им говорю, "Ну хорошо, а как часто у вас бывает менструация?"
Así que, acá están estas mujeres que nunca discuten su período con sus maridos, y acá estoy yo diciéndoles, "Bueno, ¿cada cuánto tiene su período?"
Когда я говорю со своими студентами о глобальных проблемах, а потом слушаю их в перерыве, они всегда обсуждают "нас" и "их".
Cuando les hablo a mis estudiantes sobre asuntos globales y luego les escucho en el descanso, siempre hablan de "nosotros" y "ellos".
Тем временем, мировые лидеры обсуждают, что необходимо предпринять по этому поводу и надо ли вообще что-то предпринимать.
Entretanto, los dirigentes del mundo están debatiendo qué se puede hacer, en caso de que se pueda hacer algo.
НЬЮ-ЙОРК - Высокопоставленные политики, профессора и журналисты обычно обсуждают глобальный финансовый кризис и войны в Афганистане и Ираке так, как будто они так или иначе протекают параллельно друг другу.
NUEVA YORK - Los estrategas políticos, los académicos y los periodistas suelen discutir la crisis financiera global y las guerras en Afganistán e Irak como si, de alguna manera, corrieran por sendas paralelas.
Скорее, большие идеи могут оформиться там, где вы можете собрать в одном месте людей с разными взглядами и дать им возможность обсудить те вещи, которые они обычно не обсуждают.
Por el contrario, las grandes ideas se orquestan simplemente reuniendo en una misma sala a personas con distintas perspectivas y pidiéndoles que hablen de cosas de las que no hablan habitualmente.
Почему он больше не является местом, где представители народа обсуждают важные вопросы и призывают к ответу представителей исполнительной власти?
¿Por qué ya no es el lugar en el que los representantes del pueblo debaten asuntos de la mayor importancia y en donde se le piden cuentas al ejecutivo?
несколько лет назад, когда я только столкнулся со здравоохранением и иногда посещал встречи с пациентами как сторонний наблюдатель, я заметил, что люди часто обсуждают пациентов, как будто те вовсе не присутствуют в комнате, как кого-то постороннего.
Cuando recién comencé, hace unos años, a interesarme en los servicios médicos y a asistir a reuniones como observador eventual, me dí cuenta que la gente habla de los pacientes como si no estuvieran ahí presentes, como alguien allá afuera.
а технические группы в Базельском комитете по банковскому надзору, Международной организации комиссий по ценным бумагам и Международная ассоциация органов страхового надзора обсуждают важные для отрасли реформы.
y los equipos técnicos en el Comité de Supervisión Bancaria de Basilea, la Organización Internacional de Comisiones de Valores y la Asociación Internacional de Supervisores de Seguros debaten para resolver las reformas relevantes para la industria.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert