Sentence examples of "общественной" in Russian
Мы все являемся несведующими жертвами общественной слепоты.
Todos somos víctimas involuntarias de un talón de Aquiles colectivo.
Сети с общественной стоимостью вы найдете где угодно,
El valor comunal en las redes que tenemos está en todos lados.
Это не обязывает их работать исключительно для общественной пользы.
Esto no necesariamente hace que trabajen únicamente por el bien común.
семья, круг друзей, обязательства, общество, участие в общественной жизни.
familia, amigos, compromisos, sociedad, participar en la vida de tal sociedad.
Эти мероприятия действительно важны для инвесторов в фирмах общественной собственности.
Estos acuerdos, de hecho, son importantes para los inversores en las empresas con muchos accionistas.
Сохранение общественной поддержки в США не представляет проблемы для американского руководства.
Mantener el apoyo popular dentro de los EU no es problema para el liderazgo de ese país.
Таким образом я увеличивала свой вклад и расширяла сферы своей общественной деятельнсти.
Y de esta manera he ido fortaleciendo mi plataforma y ampliando mi alcance.
Это был, по сути, город современного индустриального типа с общественной инфраструктурой Елизаветинской эпохи.
Ellos tenían un estilo de vida urbano similar al de una metrópoli industrial moderna con una infraestructura anticuada.
Такое вмешательство также направлено на то, чтобы избежать "зкономизации" всех аспектов общественной жизни.
Esa interferencia también se dirige a evitar la ``economización" de todos los aspectos de la vida civil.
Эти достижения позвлолили ему усилить организованное проникновение почти во все сфераы общественной жизни.
Estos logros le han permitido intensificar su penetración organizacional en casi todos los rincones de la sociedad.
Нет такой работы, профессии или общественной деятельности, которой не будет выгоден данный тип образования.
No hay empleo, profesión, actividad cívica que no se beneficie de este tipo de ecuación.
К сожалению, степень терпимости Коммунистической партии к такой общественной активности то возрастает, то падает.
Por desgracia, la tolerancia de esas actividades cívicas por parte del Partido Comunista da una de cal y otra de arena.
Одновременно США обязались бы предоставить ресурсы, необходимые для построения современной общественной структуры и экономики.
En dicha carta se podría expresar el compromiso de los Estados Unidos con un Estado palestino independiente, soberano, contiguo y viable a lo largo de las líneas de 1967, con compensaciones por parte de Israel en todos los casos en que se acuerden ajustes territoriales.
Мы теряем места и историю и фактически теряем часть - существенную часть - нашей общественной, коллективной памяти.
Estamos perdiendo nuestros sitios y sus historias y, básicamente, estamos perdiendo una parte -y una parte importante- de nuestra memoria colectiva.
Фирмы общественной собственности и контролируемые компании значительно отличаются проблемами управления, которые стоят перед их инвесторами.
Las empresas con un amplio grupo de accionistas y las subsidiarias difieren considerablemente en los problemas de gobernancia que enfrentan sus inversores.
Пассивность, развитию которой способствуют СМИ, полярно противоположна активному участию в общественной жизни, необходимому гражданам демократических стран.
La pasividad que fomentan los medios es el polo opuesto de la participación activa que los ciudadanos democráticos necesitan.
В фирмах общественной собственности вопросы возникают в отношении оппортунизма менеджеров, которые де-факто выполняют контролирующие функции;
En las empresas con muchos accionistas, la preocupación gira alrededor del oportunismo por parte de los gerentes, quienes ejercen un control de facto;
Сегодня азиатские политики имеют дело с абсолютно другой общественной средой, чем их предшественники 50 лет назад.
Quienes toman decisiones en Asia hoy enfrentan un ambiente muy diferente al de sus predecesores hace cincuenta años.
Итак, закон 1905 года, положивший начало светскому государству laicite, установил баланс в его общественной жизни, а именно:
De modo que la ley de 1905, que estableció el proceso de mantenimiento de un estado secular denominado laicidad, refleja un equilibrio entre dos fines:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert