Sentence examples of "общих" in Russian with translation "total"

<>
Для сравнения, во Франции расходы на оборону составляют около четверти общих расходов. en Francia, el gasto de defensa es sólo cerca de un cuarto del total.
Действительно, одни только затраты на обслуживание долга составляют 22% от общих расходов египетского правительства. En efecto, el costo de los servicios de la deuda alcanza el 22% de los gastos totales del gobierno egipcio.
Быстрое падение цен и чрезвычайная эластичность спроса обеспечат быстрый рост доли этого сектора в общих расходах экономики. La rápida caída en los precios y una demanda extremadamente elástica generarán un rápido crecimiento en la participación de estos tres sectores dentro del gasto total.
Мигранты также приносят чистую прибыль в системы социального обеспечения, давая в среднем 1% общих бюджетов европейских стран. Los inmigrantes también son contribuyentes netos a los sistemas sociales, puesto que aportan de media un 1% del presupuesto total en los países europeos.
И действительно, в 2000 году выплата процентов по государственному долгу составила 16,5% от общих доходов бюджета. En efecto, en el 2000, los pagos de intereses de la deuda pública fueron equivalentes a 16.5% del rédito presupuestario total de Argentina.
Заставлять новых членов Евросоюза нести на себе непропорциональную долю общих обязательств ЕС по сокращению загрязнения - несправедливо и глупо. Hacer que los miembros más recientes de la UE carguen con una parte desproporcionada del peso que entraña la reducción de la cantidad total de contaminación de la UE es a un tiempo injusto y absurdo.
В результате соотношение налоговых поступлений и общих расходов в этом финансовом году упало ниже 50% - впервые в послевоенной истории Японии. Como resultado, la relación de los ingresos tributarios y el gasto total este año fiscal ha caído por debajo del 50% por primera vez en la historia de posguerra de Japón.
Чейз описал свой новый курс в общих чертах как "радикальный и прогрессивный пересмотр экономической структуры без полного разрыва с прошлым". Chase describió su nuevo trato en términos generales como "una drástica revisión progresista de la estructura económica, evitando una ruptura total con el pasado".
В 2002 году данной программой была охвачена пятая часть населения Мексики, которым предоставлялись пособия, составившие до 20% от общих затрат получателей. En 2002, una quinta parte de la población mexicana se benefició de sus prestaciones y las cantidades de dinero recibidas aumentaron en un 20 por ciento los gastos totales de los beneficiarios.
Доля общих прибылей компаний в США, представленных финансовыми фирмами, резко подскочила с 10% в 1980 году до 40% в 2006 году. El porcentaje de ganancias totales de las empresas de Estados Unidos representadas por firmas financieras se disparó del 10% en 1980 al 40% en 2006.
Новые оценки общих финансовых затрат на спасательные меры варьируются в зависимости от страны, но, как правило, лишь на несколько процентных пунктов ВВП. Los cálculos que están surgiendo de los costos fiscales totales del rescate varían de un país a otro, pero generalmente son de apenas algunos puntos del PIB.
За один только 2004 г. прямые иностранные инвестиции Китая в Африке составили 900 миллионов из 15 миллиардов долларов общих инвестиций в континент. Sólo en 2004, la inversión extranjera directa china en África representó $900 millones de los $15 mil millones totales del continente.
К позитивным наработкам можно отнести расширение и адаптацию возможностей МВФ по кредитованию для предотвращения и управления кризисами, также как увеличение общих ресурсов МВФ. Los avances positivos incluyen la expansión y adaptación de las nuevas posibilidades de préstamo del FMI para la prevención y el manejo de crisis, así como un incremento de los recursos totales del FMI.
В декабре 2002 года на встрече в Копенгагене лидеры ЕС решили начать переговоры о полноправном членстве Турции в случае выполнения ею общих для стран-кандидатов требований. En diciembre de 2002, los líderes de la UE comprometieron a la Unión a dar comienzo a las negociaciones con Turquía acerca de la membresía total, siempre y cuando Turquía cumpliera los criterios comunes para todos los países candidatos.
Большинство экономистов не смогли предвидеть экономическую динамику, которая, по существу, привела к кризису, потому что они не смогли уделить достаточно внимания стремительному увеличению общих долгов США. La mayoría de los economistas no previeron la dinámica económica que, en realidad, condujo a la crisis, porque no le prestaron suficiente atención al rápido incremento de la deuda total estadounidense.
Хотя лидеры "большой двадцатки" и приняли решение поддержать выделение СПЗ на сумму 250 миллиардов долларов США, это позволит увеличить долю СПЗ в общих международных резервах лишь до 4%. Si bien los líderes del G-20 han decidido apoyar una asignación de DEG de 250.000 millones de dólares, esto aumentará el porcentaje de DEG en las reservas internacionales totales a no más del 4%.
Проект увеличил процент автомагистралей в "хорошем" или "удовлетворительном" состоянии с 57% до 75% при общих затратах $77 миллионов, в то время как суммарные выгоды проекта оценили в $612 миллионов. El proyecto aumentó el porcentaje de carreteras clasificadas del 57 por ciento al 75 por ciento como en "buen" o "bastante buen" estado, con un costo total de 77 millones, mientras que los beneficios del proyecto ascendieron a unos 612 millones de dólares.
Китай, в свою очередь, может пойти на укрепление юаня и снижение общих темпов роста до тех пор, пока доля потребления в экономике будет расти, а повышение уровня жизни будет продолжаться. A su vez, China podría aceptar un renminbi más fuerte y una tasa total de crecimiento menor, siempre que la participación del consumo en su economía fuera aumentando y continuara la mejora del nivel de vida.
Соотношение общих финансовых активов (государственных ценных бумаг, облигаций и банковских депозитов) к ВВП в Соединённом Королевстве составило 100% в 1980 году, а к 2006 году оно поднялось почти до 440%. La proporción del total de activos financieros (acciones, bonos y depósitos bancarios) con respecto al PBI en el Reino Unido era aproximadamente el 100% en 1980, mientras que para 2006 había aumentado a alrededor del 440%.
Две крайне правые партии, австрийская Партия свободы и Движение за будущее Австрии, завоевали 29 процентов голосов на последних общих выборах в Австрии, удвоив количество собранных голосов по сравнению с выборами 2006г. Dos partidos de extrema derecha, el Partido por la Libertad austriaco y el Movimiento por el Futuro de Austria, obtuvieron el 29% de los votos en las últimas elecciones generales austriacas, el doble de su total en las de 2006.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.