Sentence examples of "ограничить" in Russian with translation "limitar"

<>
Это позволило частично ограничить негативные последствия. Se pudo, en parte, limitar los daños.
Ассоциация также рекомендует ограничить потребление красного мяса. El organismo recomienda, igualmente, limitar el consumo de carnes rojas.
В-третьих, нужно также ограничить финансовые спекуляции. En tercer lugar, se debe limitar también la especulación financiera.
Чтобы ограничить этот рост, евро должен увеличиваться. Para limitar ese aumento el euro debe subir.
Возможно ли ограничить катастрофу территорией самого Ирака? ¿Será efectivamente posible limitar el desastre a Irak?
растущая тенденция ограничить свободное передвижение людей, "огородить" богатые страны мира. la creciente tendencia a limitar la libre circulación de la gente, a "atrincherar" al mundo rico.
Я верю, что вред всей остальной мировой экономике можно ограничить. Creo que los daños para el resto de la economía mundial pueden seguir siendo limitados.
они помогают правительствам ограничить силу затягивания ремня, требуемого в условиях кризиса. ayudan a que los gobiernos limiten la magnitud de los ajustes presupuestarios que son requeridos durante una crisis.
Конечно, логика, стоящая за призывами ограничить наши свободы, имеет упрощенческую привлекательность: Naturalmente, la lógica en la que se basan los llamamientos para limitar nuestras libertades tiene un atractivo simplista:
Он хотел ограничить музыкальное выражение звуками, которые способствовали гармонии и порядку. Quería limitar la expresión musical a los sonidos que inspiraban armonía y orden.
Поэтому нужно не просто ограничить иски, но и создать свободную зону. Entonces lo que se necesita no esta solamente limitado a las reclamaciones, pero crea, en realidad, tierra firme para la libertad.
И то, что мы должны сделать - это ограничить доступ к определенной информации. Y para eso lo que tenemos que hacer es limitar el acceso a cierta información.
Нам следует ограничить себя очень строго для защиты гражданского населения в Бенгази. Deberíamos habernos limitado de manera muy estricta a la protección de la población civil en Bengasi.
Позиция Сирии может ограничить, а не расширить, сферу влияния иранской стратегии региональной дестабилизации. La postura de Siria podría limitar, en lugar de ampliar, el alcance de la estrategia iraní de generar una desestabilización regional.
Эти меры, очевидно, нацелены на то, чтобы ограничить голосование выходцев из Латинской Америки. Esas medidas buscan, claramente, limitar el voto hispano.
В то же время, важно подталкивать международные усилия по созданию правил, способных ограничить конфликт. Al mismo tiempo, es importante dar más impulso a los esfuerzos internacionales para desarrollar normas de convivencia que puedan limitar el surgimiento de conflictos.
Без особых раздумий, просто дав имя человеку, ребёнку, можно ограничить и опутать его силы. Por el mero hecho de hacer algo tan simple como nombrar a una persona, a un niño, podríamos estar limitando y oscureciendo su capacidad.
По сути большинству русских безразличны попытки правительства ограничить свободу печати и право на митинги. De hecho, la mayoría de los rusos se muestran indiferentes ante las movidas del gobierno por restringir la libertad de prensa y limitar el derecho a protestar.
Более быстрый и согласованный ответ мог бы ограничить последствия кризиса и, таким образом, его стоимость. Una respuesta más rápida y concertada podría haber limitado la gravedad de la crisis, y por lo tanto su costo.
Для того чтобы ограничить риск, очень важно сохранить отношения с Китаем как можно более прозрачными. Para limitar su riesgo es esencial mantener con China las relaciones más transparentes posibles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.