Sentence examples of "ожидает" in Russian
Внизу списка ожидает большой сюрприз:
Entre los últimos puestos, nos encontramos con una gran sorpresa:
Как вида нас ожидает огромная проблема.
Tenemos un gran problema que tenemos que afrontar como especie.
Теперь Президента Индонезии Вахид возможно ожидает импичмент;
Ahora el presidente Wahid de Indonesia se enfrenta a un posible juicio;
Таким образом, инклюзивное правительство еще ожидает своего будущего.
De modo que aún está por llegar un gobierno no excluyente.
Мы еще не знаем характер эпохи, которая нас ожидает;
Aún no conocemos la naturaleza de la época que tenemos por delante;
Но я думаю, что нас ожидает еще одно изменение.
Pero yo creo que están a punto de producirse nuevos cambios.
НЬЮ-ЙОРК - Неужели тибетцев ожидает та же судьба, что и индейцев?
NUEVA YORK - ¿Están condenados los tibetanos a sufrir la misma suerte que los indos estadounidenses?
Также обе эти страны в следующем году ожидает смена политического руководства.
La sucesión de China, aunque ya establecida, traerá aparejado de todas maneras un período de incertidumbre, mientras que Corea del Sur sin duda enfrentará su habitual pelea democrática sin trabas en su inminente elección presidencial.
В будущем нас ожидает не чрезмерно высокий, а чрезмерно низкий рост населения.
El futuro que enfrentamos no es el de un crecimiento poblacional excesivo, sino más bien escaso.
Если же, напротив, частные долги избыточно национализируются, развивающиеся страны ожидает мрачное будущее:
En cambio, si se socializan demasiado las deudas privadas, las economías avanzadas afrontarán un futuro sombrío:
Ни одна медицина не поможет, если после выписки пациента ожидает тот же самый вирус:
Ninguna medicina funcionará, si cuando se da de alta al enfermo, tropieza con el mismo virus:
Но, если Франция скажет на референдуме "да", Европу ожидает продолжение в том же духе.
No obstante, Europa seguirá recibiendo más de lo mismo si los franceses votan Sí.
Согласно их предсказаниям, евро ожидает крах перед лицом испытаний, связанных с суровым дифференциальным спадом.
Esto ha hecho que algunos economistas se pregunten si la eurozona es, después de todo, una buena idea, y predigan que se romperá frente a la prueba de una grave recesión diferencial.
где я говорю о видах выбора, которые мы сделаем, и проблемах, которые ожидает общество.
Allí hablo acerca de los tipos de opciones que elegiremos y de los retos que la sociedad tendrá que enfrentar.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert