Exemplos de uso de "ожидает" em russo

<>
Traduções: todos646 esperar592 aguardar9 imaginar6 outras traduções39
Нас ожидает расцвет прикладной геномики. Florecerían las aplicaciones genómicas para el público.
Что его ожидает в будущем? ¿Cómo serán las cosas para él?
И здесь нас ожидает сюрприз. Y aquí está la sorpresa:
Внизу списка ожидает большой сюрприз: Entre los últimos puestos, nos encontramos con una gran sorpresa:
Как вида нас ожидает огромная проблема. Tenemos un gran problema que tenemos que afrontar como especie.
Теперь Президента Индонезии Вахид возможно ожидает импичмент; Ahora el presidente Wahid de Indonesia se enfrenta a un posible juicio;
Иногда по окончании пути вас ожидает опустошение. A veces cuando llegas, hay casi una decepción.
Таким образом, инклюзивное правительство еще ожидает своего будущего. De modo que aún está por llegar un gobierno no excluyente.
Та же самая ситуация ожидает и другие страны. Lo mismo valdrá para otras potencias.
Мы еще не знаем характер эпохи, которая нас ожидает; Aún no conocemos la naturaleza de la época que tenemos por delante;
Но я думаю, что нас ожидает еще одно изменение. Pero yo creo que están a punto de producirse nuevos cambios.
НЬЮ-ЙОРК - Неужели тибетцев ожидает та же судьба, что и индейцев? NUEVA YORK - ¿Están condenados los tibetanos a sufrir la misma suerte que los indos estadounidenses?
Также обе эти страны в следующем году ожидает смена политического руководства. La sucesión de China, aunque ya establecida, traerá aparejado de todas maneras un período de incertidumbre, mientras que Corea del Sur sin duda enfrentará su habitual pelea democrática sin trabas en su inminente elección presidencial.
В будущем нас ожидает не чрезмерно высокий, а чрезмерно низкий рост населения. El futuro que enfrentamos no es el de un crecimiento poblacional excesivo, sino más bien escaso.
Если же, напротив, частные долги избыточно национализируются, развивающиеся страны ожидает мрачное будущее: En cambio, si se socializan demasiado las deudas privadas, las economías avanzadas afrontarán un futuro sombrío:
Ни одна медицина не поможет, если после выписки пациента ожидает тот же самый вирус: Ninguna medicina funcionará, si cuando se da de alta al enfermo, tropieza con el mismo virus:
Но, если Франция скажет на референдуме "да", Европу ожидает продолжение в том же духе. No obstante, Europa seguirá recibiendo más de lo mismo si los franceses votan Sí.
Согласно их предсказаниям, евро ожидает крах перед лицом испытаний, связанных с суровым дифференциальным спадом. Esto ha hecho que algunos economistas se pregunten si la eurozona es, después de todo, una buena idea, y predigan que se romperá frente a la prueba de una grave recesión diferencial.
где я говорю о видах выбора, которые мы сделаем, и проблемах, которые ожидает общество. Allí hablo acerca de los tipos de opciones que elegiremos y de los retos que la sociedad tendrá que enfrentar.
В традиционной модели предусмотрены наказания за эксперименты и ошибки, но она не ожидает достижения мастерства. El modelo tradicional te castiga por experimentar y por fracasar, pero no te exige que lo domines.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.