Sentence examples of "оказывают влияние" in Russian with translation "influenciar"
Translations:
all41
influir18
influenciar13
influirse2
influenciarse1
ejercer la influencia1
other translations6
Протекционистские анти-глобализационные побуждения левого крыла не так заметны в политических партиях, как в лейбористских движениях, но именно они и оказывают влияние на формирование политических программ.
Los ímpetus proteccionistas antiglobalizadores de la izquierda son menos visibles en los partidos políticos que en los movimientos obreros, pero pueden influenciar los programas políticos.
Но даже как способ PR, Соглашение может оказывать влияние.
Incluso como truco publicitario la Carta podría tener influencia.
Америка может оказывать влияние, но не управлять другими частями мира.
EE.UU. puede influenciar pero no controlar otras partes del mundo.
И если мы немного поразмыслим, то, возможно, киматика оказала влияние на формирование самой вселенной.
Y si nos ponemos a pensar en eso entonces tal vez la cimática tuvo una influencia en la formación del Universo mismo.
Для них понимание Соединенных Штатов и международных стандартов, на которые США оказывает влияние, - это вторая натура.
Ellos comprenden de manera natural a los Estados Unidos y los estándares internacionales influenciados por ese país.
Скорее всего, здесь имело место спекулятивное давление, оказывающее влияние на решения членов ОПЕК и многих других.
Es probable que haya habido presiones especulativas que influenciaron las decisiones de la OPEC y de muchos otros.
И эта революция Коперника продолжается до сих пор, оказывая влияние на науку, философию, технологии и теологию.
Y la revolución copernicana continúa hasta la fecha para influenciar la ciencia y filosofía y tecnología y teología.
Когда мы хотим оказать влияние на кого-то, нам следует знать, что это, что уже оказывает на них влияние.
cuando queremos influenciar a alguien, debemos conocer qué es lo que ya los influencia.
Новая Германия и ее послевоенное поколение чувствовало искушение восстановить объединенную, но одинокую немецкую идентичность, которая бы оказывала влияние в Европе и во всем мире.
La Nueva Alemania y su generación de la posguerra se sintieron tentadas a recuperar una identidad alemana reunificada, aunque solitaria, que tuviera influencia en Europa y el mundo.
Некоторые европейские правительства создали мощную политику по защите прав человека, но по разнообразным причинам они были неспособны ни одни, ни вместе с другими оказать влияние на Соединенные Штаты.
Algunos gobiernos europeos han desarrollado sólidas políticas de derechos humanos pero, por una variedad de razones, no han sido capaces de ejercer, individual o colectivamente, la influencia de EEUU.
Впервые, как показали взрыв школы в Цзянси и реакция на террористические акты 11-го сентября, китайский народ может использовать Интернет как для получения информации, так и для выражения собственных взглядов, способных оказать влияние на политику правительства.
Por primera vez, como lo demostraron la explosión en la escuela de Jiangxu y la respuesta a los ataques del 11 de septiembre, el público chino puede usar internet tanto para obtener información como para expresar puntos de vista que pueden influenciar el gobierno.
Генеральный секретарь должен помогать странам-членам принимать разумные и хорошо информированные решения, которые он затем обязан проводить в жизнь, но он также имеет право оказывать влияние на их работу и даже вносить предложения относительно действий, которые им следует предпринять.
Al Secretario General se le encarga que ayude a los Estados miembros a tomar decisiones bien fundadas e informadas, mismas que tiene que ejecutar, pero también está autorizado a influenciar su trabajo e incluso a proponer las medidas que deben realizar.
Если НАТО, например, налаживает связь с Африканским Союзом и повышает число связей с ним, то НАТО и Африканский Союз занимают более центральное место в сети и, следовательно, становятся более мощными с точки зрения их способности оказывать влияние и выделяемых ресурсов.
Si la OTAN tiene conexiones con la Unión Africana, por ejemplo, y aumenta las conexiones de la UA, tanto ésta como la OTAN pasan a tener posiciones más centrales en la red y, por tanto, más poder desde el punto de vista de su capacidad para ejercer influencia y conseguir recursos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert