Sentence examples of "оправдано" in Russian with translation "justificar"

<>
Не думаю, что это оправдано. No creo que se justifique.
Тем не менее, я верю, что фундаментальное заключение Стерна оправдано: Sin embargo, yo opino que se justifica la conclusión fundamental de Stern:
является ли угроза ущерба настолько серьезной и масштабной, что, судя по имеющимся данным, применение силы оправдано? ¿es el daño que amenaza de una clase y una magnitud que justifiquen prima facie la utilización de la fuerza?
Надо отметить, что упреждение полностью оправдано, если его применять в отношении отдельных террористов, имеющих такое оружие. Es cierto que la prevención se justifica plenamente ante terroristas sin Estado que tienen ese tipo de armas.
До тех пор, пока технологии управления выбором подталкивают нас к решению, которое бы предпочло наше второе, рассудительное я, говорят они, манипулирование оправдано. Siempre que la ingeniería de la elección nos engañe y nos lleve a hacer elecciones que haría nuestro propio yo más deliberado, dicen, se justifica la manipulación.
Тайип Эрдоган - лидер одной из исламских партий - как-то сказал, что убийство невинных людей ни при каких обстоятельствах не может быть оправдано религией. Tayip Erdogan, el líder de un partido islámico, sostuvo que los ataque en contra de civiles inocentes nunca se pueden justificar en términos religiosos.
Не изображенные героическими благодетелями, американцы увидели в этом намек на то, что они несут ответственность за массовое убийство, которое не могло и не может быть полностью оправдано. Al no describir el papel de los estadounidenses como benefactores heroicos, se sugería que eran responsables de una masacre que no se podía justificar totalmente.
Последнее решение агентства Standard and Poor's снизить рейтинг Аргентины полностью оправдано и отражает боязнь многих аналитиков того, что Аргентина снова не выполнит своих обязательств по оплате государственного долга. La decisión reciente de Standard and Poor's de bajarle la calificación a la Argentina está plenamente justificada y refleja el temor de muchos analistas de que la Argentina nuevamente entre en cesación de pagos de su deuda pública.
Даже если данные профсоюзы и добьются значительного увеличения заработной платы (что вполне вероятно и целиком оправдано, если учесть предыдущие ограничения), это окажет лишь незначительное воздействие на ценовую стабильность в ЕС. Aun cuando los sindicatos consigan importantes aumentos de salarios, cosa bastante probable y totalmente justificada, dada su moderación en el pasado, tendrá un efecto insignificante en la estabilidad de los precios.
Европейский политик возглавляет МВФ, его совет директоров даёт куда большее преимущество Европе, чем то оправдано европейской экономической значимостью, и стремится облегчить Европе условия кредитования, когда члены ЕС сильно страдают от проблем неплатёжеспособности. Un político europeo dirige el FMI y en su Junta de Gobernadores Europa tiene mucho más peso de lo que estaría justificado por su importancia económica y se está apresurando a suavizarle las condiciones de sus préstamos precisamente cuando los miembros de la UE están experimentando problemas de insolvencia.
Но нынешний дефицит бюджета, в основном, отражает слабые налоговые поступления, вследствие медленного роста и высокой безработицы, а временные меры по стимулированию исчезают в тот момент, когда совокупный спрос остается слабым и дополнительное бюджетное стимулирование оправдано. Sin embargo, el déficit fiscal actual se debe principalmente a los débiles ingresos fiscales, por la lentitud del crecimiento y el alto desempleo, y las medidas temporales de estímulo que se desvanecen en momentos en que la demanda agregada sigue siendo débil y se justifica un estímulo fiscal adicional.
Кроме того, многие экономисты полагают, что падение евро по отношению к доллару после его введения с точки зрения макроэкономических принципов не было оправдано, что в последствии подтвердилось повышением курса евро весной и летом 2002 года. Además, muchos economistas piensan que los fundamentos macroeconómicos de EEUU y de la UE simplemente no justificaron el clavado postintroducción del euro frente al dólar, una idea que el renacimiento del euro ocurrido durante la primavera y el verano de 2002 parece confirmar.
Критики отчета Стерна не думают, что серьезное уменьшение выбросов CO2 оправдано, ввиду того, что все еще остается неопределенным размер тех затрат, которые может повлечь глобальное изменение климата, а также ввиду того, что эти затраты придется делать в далеком будущем. Los críticos del Informe Stern no creen que se justifique emprender acciones serias para limitar las emisiones de CO2 porque subsiste una incertidumbre sustancial en cuanto a la magnitud de los costos del cambio climático global y porque esos costos llegarán en el futuro lejano.
После того, как официальные заявления США об оружии массового уничтожения и связи с террористическими нападениями 11 сентября 2001 года оказались несостоятельными, Буш все больше стал делать упор на то, что американское вторжение было оправдано свержением тирана Саддама Хуссейна и тем самым, освобождением иракского народа. Después de que las afirmaciones oficiales de los EU sobre las armas de destrucción masiva y sobre la conexión con los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001 se volvieron insostenibles, Bush resaltó cada vez más el argumento de que la invasión de los Estados Unidos se justificaba para eliminar a un tirano, Saddam Hussein, y liberar de esa manera al pueblo iraquí.
Вторжение в Афганистан было оправданным: La invasión de Afganistán fue justificada:
Однако такое отношение кажется оправданным: Sin embargo, esta actitud parece justificada:
Израильтяне оправдывали свою позицию вопросом: Los israelíes justificaban su posición con esta pregunta:
Будем надеяться, что подобная уверенность оправдана. Es de esperar que su confianza esté justificada.
Однако это не оправдывает пренебрежение доказательствами. Pero eso no justifica ignorar la evidencia.
Оправдывает ли что-либо такие притеснения района? ¿Hay algo que justifique lo que sufre la comunidad?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.