Sentence examples of "определении ценности" in Russian

<>
Я хочу рассказать об ошибках в определении ценности. Quiero hablar ahora de los errores en la valoración.
Таким образом, ключевым моментов в определении ценности доллара в долговременной перспективе станет то, что доллар должен будет упасть настолько, чтобы перевести США с сегодняшнего внешнеторгового дефицита на активное сальдо торгового баланса. De manera que el determinante clave del valor a largo plazo del dólar es que debe bajar lo suficiente como para que la balanza comercial de Estados Unidos pase del déficit de hoy a un excedente.
Однако наша работа убедительно свидетельствует в поддержку теории Фукуямы о том, что культуры и ценности играют второстепенную роль в определении социальных условий страны в сравнении с ее уровнем современности. Nuestro trabajo, sin embargo, favorece fuertemente la teoría de Fukuyama de que la cultura y los valores ocupan un lugar secundario ante el nivel de modernidad de un país cuando se trata de las condiciones sociales que en él prevalecen.
То есть то, насколько мы точны в определении образов. Es decir, cómo de certero somos encontrando patrones.
Они начали с информации о пищевой ценности на коробке и увидели, что именно работает для хлопьев, работает для еды в самом деле помогает людям понять из чего сделан продукт. Se fijaron en la tabla de información nutricional y vieron que lo que funciona en el cereal, lo que funciona en la comida, en realidad ayuda a la gente a entender que hay en la comida.
Но мы можем быть более конкретными в определении нашей Вселенной. En realidad podemos ser más específicos al definir nuestro universo.
не только потому, что я феминистка, но потому, что я верю, что государства, в которых женщины имеют политическую и экономическую власть, живут лучше, ценности передаются из поколение в поколение, ситуация со здоровьем лучше, образование лучше, экономическое процветание сильнее. no sólo porque soy feminista sino porque creo que las sociedades están mejor si las mujeres tienen poder político y económico, que se transmiten los valores, la situación de salud es mejor, la educación es mejor, y hay una mayor prosperidad económica.
И если мы достаточно умны, мы будем наблюдать за ситуацией, и мы выявим способ получить нужную информацию и использовать её при определении того, что и как мы разрабатываем. Y si somos inteligentes, miraremos estos artículos que están saliendo, y averiguaremos una manera de habilitarlos para que informen e infundan lo que diseñamos y cómo lo diseñamos.
О чувстве превосходства и неполноценности, об ощущении своей ценности и наоборот, об ощущении уважения к себе и наоборот. Que tienen más que ver con emociones de superioridad o inferioridad de ser valorado o devaluado, respetado o no.
По сути, король просил нас задуматься об альтернативном определении успеха, которое станет известным как ВВС, или валовое внутреннее счастье. En esencia, el rey nos estaba pidiendo considerar una definición alternativa de éxito, lo que ha llegado a llamarse la FNB, o felicidad nacional bruta.
Они отсеивают все звуки, кроме важных для нас [культура, язык, ценности, убеждения, позиция, ожидания, цели]. Estos filtros nos llevan desde todos los sonidos hasta lo que prestamos atención.
И мы очень хороши в отыгрыше решений, и определении нехватки "реальности" в ситуации. Por eso se nos da muy bien, cuando representamos una solución, detectar si algo carece de autenticidad.
Эти ценности хорошо работали в прошлом, но они, кажется, не работают сегодня. Valores que han funcionado bien en el pasado, pero que no parecen estar funcionando bien hoy.
Наука играет важную роль в информировании людей, принимающих решения, в изменении нашего поведения и в определении направления дальнейших изменений. Y la ciencia es importante para informar a los que toman las decisiones y también para cambiar cómo las tomamos nosotros y saber en qué dirección vamos con ese cambio.
"Христианские принципы, христианские ценности. "Principios cristianos, valores cristianos.
Опять же, здесь я тестирую переднюю часть поясной извилины коры вашего головного мозга и вызываю конфликты в определении соответствий. Otra vez estoy evaluando su corteza cingular anterior, con una detección de patrones contradictoria.
Даже если вас не интересует научная ценность этой рыбы, Взгляните на нее с точки зрения коммерческой ценности. Incluso si ignoran su valor científico, vean el valor monetario que puede tener.
при определении размеров страховых выплат. para determinar la cobertura del seguro.
Это - фундаментальные человеческие ценности. Estos son valores humanos básicos.
Поэтому, все дело в создании контента, определении значимости, реализации природы человека. Entonces todo eso está en la creación de contenido, de relevancia, expresiones humanas básicas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.