Sentence examples of "организма" in Russian with translation "organismo"

<>
Translations: all238 organismo193 other translations45
Мыши, конечно, являются квинтэссенцией образцового организма. Los ratones, por supuesto, son el perfecto organismo modelo.
Геном - это совокупность всех генов живого организма. Un genoma es en realidad una descripción de todo el ADN dentro de un organismo.
"Чему мы можем научиться у этого организма?" "¿Qué podemos aprender de este organismo?"
А поскольку это белок, он зашифрован в ДНК этого организма. Y dado que es una proteína está codificada en el ADN de este organismo.
В экосистемах выделения от одного организма становятся питательным веществом для другого. En los ecosistemas los residuos de un organismo son los nutrientes de otro organismo de ese sistema.
происходить в течение жизни индивидуального организма, а не в ходе эволюции. El aprendizaje estaba confinado a la duración de un organismo, y no al período de tiempo evolutivo.
И все же, когда вы смотрите на основание секвойи, вы не видите организма. Y sin embargo, cuando miran la base de una secuoya no están viendo al organismo.
Не так давно было время, когда открытие неизвестного организма внушало нам невероятный трепет. Hubo una ocasión hace no mucho cuando el encontrar organismos desconocidos fue algo que nos produjo una gran admiración.
которая, если подумать, является моментом, олицетворяющим перенос генетического материала от одного организма другому. Pues, pensándolo bien, es ahí cuando se compendia la transferencia del material genético de un organismo a otro.
"Последние могут нанести вред клеткам организма и привести к развитию рака", - поясняют в Ассоциации. "Pueden dañar las células del organismo y llevar al desarrollo del cáncer", nos explican.
Первым был геном Haemophilius influenza а затем и самый маленький геном самовоспроизводящегося организма, геном Mycoplasma genitalium. Hicimos el de Haemophilus influenzae y luego el genoma más pequeño de un organismo autoreplicante, el del Mycoplasma genitalium.
Мы знаем также, что естественный иммунный ответ организма на ВИЧ недостаточен для того, чтобы контролировать или сдерживать вирус. También sabemos que la respuesta inmunológica natural del organismo frente al VIH no logra contener o controlar al virus.
Однако он сублинейный, и, как следствие, для удвоения размера организма нужно всего лишь на 75 процентов больше энергии. Pero como es sublineal, esto significa que si se duplica el tamaño del organismo, solo se va a necesitar un 75% adicional de energía.
здесь спрашивают, не "может ли" рост организма происходить так, как предполагает воображаемая модель, а "происходит ли" он таким образом. no si los organismos podrían crecer como lo sugiere el modelo, sino si en efecto lo hacen.
Я не могу вспомнить такого общего принципа биологии, у которого бы не было исключений в виде какого-то организма. No puedo pensar en un único principio general de la biología que no tenga su excepción en algún organismo.
Действительно, криль образует крупнейшее известное скопление морских организмов с биомассой, превосходящей массу любого другого многоклеточного животного организма на планете. De hecho, el krill forma la mayor acumulación de vida marina, con una biomasa tal vez mayor que la de ningún otro organismo animal multicelular del planeta.
Он совершил межвидовый прыжок, беря начало от какого-то другого организма в Азии, где он жил на азиатских тсугах. Hizo un salto trans-especie desde algún otro organismo en Asia donde vivía en abetos asiáticos.
Это карта маленького организма, который называется микоплазма гениталиум, он имеет наименьший геном для вида, который может самовоспроизводиться в лаборатории. Este es el mapa de un pequeño organismo, Mycoplasma genitalium, que tiene el genoma más pequeño de todas las especies que pueden autorreplicarse en el laboratorio.
На самом деле, уровень нашего понимания работы организма плачевный, и даже о работе клетки мы не так уж много знаем. De hecho, tenemos una deplorable comprensión de cómo funcionan los organismos, incluso de células no sabemos mucho todavía.
За последние 20 лет специалисты по молекулярной биологии обнаружили, что последовательная активация иерархии генов - никак не отраженная в модели Тюринга - определяет конечную структуру и форму организма. En los últimos 20 años, los biólogos moleculares han descubierto que la activación progresiva de una jerarquía de genes (que no aparece en el modelo de Turing) define la estructura y forma final de un organismo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.